Nombres 16.34 Tout Israël qui était là autour, s’enfuit aux cris des mourants, en disant : Craignons que la terre ne nous engloutisse aussi avec eux.
David Martin
Nombres 16.34 Et tout Israël qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : [Prenons garde] que la terre ne nous engloutisse.
Ostervald
Nombres 16.34 Et tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : Prenons garde que la terre ne nous engloutisse !
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 16.34Et tout Israel, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : la terre pourrait nous engloutir !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 16.34Et à leurs cris tous les Israélites qui les entouraient s’enfuirent ; car ils disaient : Nous craignons que la terre ne nous engloutisse.
Bible de Lausanne
Nombres 16.34Et tout Israël qui était autour d’eux s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : [Fuyons], de peur que la terre ne nous engloutisse !
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 16.34 Et tout Israël qui était autour d’eux s’enfuit à leur cri ; car ils disaient :... De peur que la terre ne nous engloutisse !
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 16.34 Et tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : Prenons garde que la terre ne nous engloutisse !
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 16.34 Et tous les Israélites qui étaient autour d’eux s’enfuirent à leurs cris, disant : « La terre pourrait bien nous engloutir ! »
Glaire et Vigouroux
Nombres 16.34(Cependant) Tout Israël, qui était là autour, s’enfuit au cri des mourants, en disant : Craignons que la terre ne nous engloutisse aussi.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 16.34Tout Israël, qui était là autour, s’enfuit au cri des mourants, en disant: Craignons que la terre ne nous engloutisse aussi.
Louis Segond 1910
Nombres 16.34 Tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 16.34 Tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : « Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse ! »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 16.34Tout Israël qui était autour d’eux s’enfuit à leurs cris, car disaient-ils : que la terre ne nous engloutisse pas aussi !
Bible de Jérusalem
Nombres 16.34À leurs cris, tous les Israélites qui se trouvaient autour d’eux s’enfuirent. Car ils se disaient : "Que la terre ne nous engloutisse pas !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 16.34 Tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri ; car ils disaient : Fuyons, de peur que la terre ne nous engloutisse !
Bible André Chouraqui
Nombres 16.34Tout Israël, autour d’eux, s’enfuit à leur voix ; oui, ils avaient dit : « Que la terre nous engloutisse ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 16.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 16.34Tous les Israélites qui étaient autour d’eux s’enfuirent, car ils disaient: “Pourvu que la terre ne nous avale pas!”
Segond 21
Nombres 16.34 Tous les Israélites qui étaient autour d’eux s’enfuirent à leur cri. Ils se disaient en effet : « Fuyons, sinon la terre nous engloutira ! »
King James en Français
Nombres 16.34 Et tout Israël, qui était autour d’eux, s’enfuit à leur cri; car ils disaient: Prenons garde que la terre ne nous engloutisse!