Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 14.40

Comparateur biblique pour Nombres 14.40

Lemaistre de Sacy

Nombres 14.40  Mais le lendemain s’étant levés de grand matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, et ils dirent ; Nous sommes prêts à aller au lieu dont le Seigneur nous a parlé ; car nous avons péché.

David Martin

Nombres 14.40  Puis s’étant levés de bon matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, en disant : Nous voici, et nous monterons au lieu dont l’Éternel a parlé ; car nous avons péché.

Ostervald

Nombres 14.40  Puis ils se levèrent de bon matin, et montèrent vers le sommet de la montagne, en disant : Nous voici, et nous monterons au lieu dont l’Éternel a parlé ; car nous avons péché.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 14.40  Ils se levèrent le matin, et montèrent sur la cime de la montagne, en disant : nous voici, nous montons vers l’endroit que l’Éternel a dit, car nous avons péché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 14.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 14.40  Et le matin ils se levèrent et montèrent au sommet de la montagne en disant : Nous voici prêts à gagner le lieu qu’a dit l’Éternel ; car nous avons péché.

Bible de Lausanne

Nombres 14.40  Et ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant : Nous voici ! Nous monterons au lieu dont l’Éternel a parlé, car nous avons péché.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 14.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 14.40  Et ils le levèrent de bon matin et montèrent sur le sommet de la montagne, disant : Nous voici ; nous monterons au lieu dont l’Éternel a parlé ; car nous avons péché. Et Moïse dit :

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 14.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 14.40  Et le lendemain matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant : Nous voici ! Nous monterons au lieu dont a parlé l’Éternel, car nous avons péché.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 14.40  Puis, le lendemain de bon matin, ils se dirigèrent vers le sommet de la montagne, disant : « Nous sommes prêts à marcher vers le lieu que L’Éternel a désigné, car nous avons péché. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 14.40  Mais, le lendemain, s’étant levés de grand matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, et ils dirent : Nous sommes prêts à monter au lieu dont le Seigneur nous a parlé, car nous avons péché.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 14.40  Mais, le lendemain, s’étant levés de grand matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, et ils dirent: Nous sommes prêts à monter au lieu dont le Seigneur nous a parlé, car nous avons péché.

Louis Segond 1910

Nombres 14.40  Ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant : Nous voici ! Nous monterons au lieu dont a parlé l’Éternel, car nous avons péché.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 14.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 14.40  S’étant levés de bon matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant : « Nous voici ! Nous monterons au lieu dont Yahweh a parlé, car nous avons péché. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 14.40  Le lendemain ils se préparèrent de bonne heure, et montèrent vers le sommet de la montagne en disant : Nous sommes prêts à monter au lieu dont Yahweh a parlé, car nous avons péché.

Bible de Jérusalem

Nombres 14.40  Puis, s’étant levés de bon matin, ils montèrent vers le sommet de la montagne, en disant : "Nous voici qui montons vers ce lieu, à propos duquel Yahvé a dit que nous avions péché."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 14.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14.40  Ils se levèrent de bon matin, et montèrent au sommet de la montagne, en disant : Nous voici ! nous monterons au lieu dont a parlé l’Éternel, car nous avons péché.

Bible André Chouraqui

Nombres 14.40  Ils se lèvent de grand matin et montent en tête de la montagne pour dire : « Nous voici, nous montons vers le lieu que IHVH-Adonaï a dit. Oui, nous avons fauté. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 14.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 14.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 14.40  De bon matin ils décidèrent de gravir la montagne; car ils disaient: “Nous avons péché! Il nous faut monter à cet endroit que Yahvé nous a promis.”

Segond 21

Nombres 14.40  Ils se levèrent de bon matin et montèrent au sommet de la montagne en disant : « Nous voici ! Nous monterons à l’endroit dont l’Éternel a parlé. En effet, nous avons péché. »

King James en Français

Nombres 14.40  Puis ils se levèrent de bon matin, et montèrent vers le sommet de la montagne, en disant: Nous voici, et nous monterons au lieu dont le SEIGNEUR a parlé; car nous avons péché.

La Septante

Nombres 14.40  καὶ ὀρθρίσαντες τὸ πρωὶ ἀνέβησαν εἰς τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους λέγοντες ἰδοὺ οἵδε ἡμεῖς ἀναβησόμεθα εἰς τὸν τόπον ὃν εἶπεν κύριος ὅτι ἡμάρτομεν.

La Vulgate

Nombres 14.40  et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo Dominus locutus est quia peccavimus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 14.40  וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּ֔קֶר וַיַּֽעֲל֥וּ אֶל־רֹאשׁ־הָהָ֖ר לֵאמֹ֑ר הִנֶּ֗נּוּ וְעָלִ֛ינוּ אֶל־הַמָּקֹ֛ום אֲשֶׁר־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה כִּ֥י חָטָֽאנוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 14.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.