Nombres 14.35 parce que je traiterai en la manière que je le dis tout ce méchant peuple qui s’est soulevé contre moi ; il sera consumé dans cette solitude, et il y mourra.
David Martin
Nombres 14.35 Je suis l’Éternel qui ai parlé, si je ne fais ceci à toute cette méchante assemblée, à ceux qui se sont assemblés contre moi ; ils seront consumés en ce désert, et ils y mourront.
Ostervald
Nombres 14.35 Moi, l’Éternel, je l’ai dit : Je ferai ceci à toute cette méchante assemblée, qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 14.35Moi l’Éternel, j’ai dit cela ; certes je ferai ainsi à toute cette méchante réunion-là, qui s’était réunie contre moi dans ce désert. Ils seront éteints, et là ils mourront.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 14.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 14.35Moi l’Éternel j’ai parlé : oui, ainsi je traiterai cette Assemblée perverse qui s’est liguée contre moi : ils seront consumés dans ce désert-ci et y mourront.
Bible de Lausanne
Nombres 14.35Moi, l’Éternel, j’ai parlé : si je ne fais ainsi à toute cette méchante assemblée qui s’est assemblée contre moi... ! Ils finiront dans ce désert, et c’est là qu’ils mourront.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 14.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 14.35 Moi, l’Éternel, j’ai parlé ; si je ne fais ceci à toute cette méchante assemblée qui s’est assemblée contre moi ! Ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 14.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 14.35 Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! Si je ne traite ainsi cette méchante assemblée qui s’est ameutée contre moi ! Ils seront consumés dans ce désert ; c’est là qu’ils mourront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 14.35 Moi, l’Éternel, je le déclare : oui, c’est ainsi que j’en userai avec toute cette communauté perverse, ameutée contre moi. C’est dans ce désert qu’elle prendra fin, c’est là qu’elle doit mourir. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 14.35car je traiterai en la manière que je le dis tout ce méchant peuple qui s’est soulevé contre moi : il sera consumé dans ce désert, et il y mourra.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 14.35car Je traiterai en la manière que Je le dis tout ce méchant peuple qui s’est soulevé contre Moi: il sera consumé dans ce désert, et il y mourra.
Louis Segond 1910
Nombres 14.35 Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! Et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 14.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 14.35 Moi, Yahweh, j’ai parlé ! Voilà ce que je ferai à cette méchante assemblée qui s’est ameutée contre moi : ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 14.35C’est moi, Yahweh, qui ai dit, oui, vraiment c’est ainsi que je traiterai toute cette assemblée perverse qui s’est ameutée contre moi ; ils seront anéantis dans ce désert, ils y mourront.
Bible de Jérusalem
Nombres 14.35J’ai parlé, moi, Yahvé ; c’est ainsi que je traiterai toute cette communauté perverse réunie contre moi. Dans ce désert même il n’en manquera pas un, c’est là qu’ils mourront."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 14.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 14.35 Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.
Bible André Chouraqui
Nombres 14.35Moi, IHVH-Adonaï, j’ai parlé. Ne ferai-je pas ceci contre toute cette communauté de malheur ? Ils se rendent contre moi. Dans ce désert, ils seront achevés, et là, ils mourront. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 14.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 14.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 14.35Voilà comment je traiterai cette méchante communauté qui s’est liguée contre moi. C’est moi, Yahvé, qui le dis: dans ce désert ils disparaîtront, c’est là qu’ils mourront.”
Segond 21
Nombres 14.35 Moi, l’Éternel, j’ai parlé et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi : ils seront détruits dans ce désert, ils y mourront. »
King James en Français
Nombres 14.35 Moi, le SEIGNEUR, je l’ai dit: Je ferai ceci à toute cette méchante assemblée, qui s’est réunie contre moi; ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.