Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 14.35

Comparateur biblique pour Nombres 14.35

Lemaistre de Sacy

Nombres 14.35  parce que je traiterai en la manière que je le dis tout ce méchant peuple qui s’est soulevé contre moi ; il sera consumé dans cette solitude, et il y mourra.

David Martin

Nombres 14.35  Je suis l’Éternel qui ai parlé, si je ne fais ceci à toute cette méchante assemblée, à ceux qui se sont assemblés contre moi ; ils seront consumés en ce désert, et ils y mourront.

Ostervald

Nombres 14.35  Moi, l’Éternel, je l’ai dit : Je ferai ceci à toute cette méchante assemblée, qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 14.35  Moi l’Éternel, j’ai dit cela ; certes je ferai ainsi à toute cette méchante réunion-là, qui s’était réunie contre moi dans ce désert. Ils seront éteints, et là ils mourront.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 14.35  Moi l’Éternel j’ai parlé : oui, ainsi je traiterai cette Assemblée perverse qui s’est liguée contre moi : ils seront consumés dans ce désert-ci et y mourront.

Bible de Lausanne

Nombres 14.35  Moi, l’Éternel, j’ai parlé : si je ne fais ainsi à toute cette méchante assemblée qui s’est assemblée contre moi... ! Ils finiront dans ce désert, et c’est là qu’ils mourront.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 14.35  Moi, l’Éternel, j’ai parlé ; si je ne fais ceci à toute cette méchante assemblée qui s’est assemblée contre moi ! Ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 14.35  Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! Si je ne traite ainsi cette méchante assemblée qui s’est ameutée contre moi ! Ils seront consumés dans ce désert ; c’est là qu’ils mourront.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 14.35  Moi, l’Éternel, je le déclare : oui, c’est ainsi que j’en userai avec toute cette communauté perverse, ameutée contre moi. C’est dans ce désert qu’elle prendra fin, c’est là qu’elle doit mourir. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 14.35  car je traiterai en la manière que je le dis tout ce méchant peuple qui s’est soulevé contre moi : il sera consumé dans ce désert, et il y mourra.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 14.35  car Je traiterai en la manière que Je le dis tout ce méchant peuple qui s’est soulevé contre Moi: il sera consumé dans ce désert, et il y mourra.

Louis Segond 1910

Nombres 14.35  Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! Et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 14.35  Moi, Yahweh, j’ai parlé ! Voilà ce que je ferai à cette méchante assemblée qui s’est ameutée contre moi : ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 14.35  C’est moi, Yahweh, qui ai dit, oui, vraiment c’est ainsi que je traiterai toute cette assemblée perverse qui s’est ameutée contre moi ; ils seront anéantis dans ce désert, ils y mourront.

Bible de Jérusalem

Nombres 14.35  J’ai parlé, moi, Yahvé ; c’est ainsi que je traiterai toute cette communauté perverse réunie contre moi. Dans ce désert même il n’en manquera pas un, c’est là qu’ils mourront."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14.35  Moi, l’Éternel, j’ai parlé ! et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi ; ils seront consumés dans ce désert, ils y mourront.

Bible André Chouraqui

Nombres 14.35  Moi, IHVH-Adonaï, j’ai parlé. Ne ferai-je pas ceci contre toute cette communauté de malheur ? Ils se rendent contre moi. Dans ce désert, ils seront achevés, et là, ils mourront. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 14.35  Voilà comment je traiterai cette méchante communauté qui s’est liguée contre moi. C’est moi, Yahvé, qui le dis: dans ce désert ils disparaîtront, c’est là qu’ils mourront.”

Segond 21

Nombres 14.35  Moi, l’Éternel, j’ai parlé et c’est ainsi que je traiterai cette méchante assemblée qui s’est réunie contre moi : ils seront détruits dans ce désert, ils y mourront. »

King James en Français

Nombres 14.35  Moi, le SEIGNEUR, je l’ai dit: Je ferai ceci à toute cette méchante assemblée, qui s’est réunie contre moi; ils seront consumés dans ce désert, et ils y mourront.

La Septante

Nombres 14.35  ἐγὼ κύριος ἐλάλησα ἦ μὴν οὕτως ποιήσω τῇ συναγωγῇ τῇ πονηρᾷ ταύτῃ τῇ ἐπισυνεσταμένῃ ἐπ’ ἐμέ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ ἐξαναλωθήσονται καὶ ἐκεῖ ἀποθανοῦνται.

La Vulgate

Nombres 14.35  quoniam sicut locutus sum ita faciam omni multitudini huic pessimae quae consurrexit adversum me in solitudine hac deficiet et morietur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 14.35  אֲנִ֣י יְהוָה֮ דִּבַּרְתִּי֒ אִם־לֹ֣א׀ זֹ֣את אֶֽעֱשֶׂ֗ה לְכָל־הָעֵדָ֤ה הָֽרָעָה֙ הַזֹּ֔את הַנֹּועָדִ֖ים עָלָ֑י בַּמִּדְבָּ֥ר הַזֶּ֛ה יִתַּ֖מּוּ וְשָׁ֥ם יָמֻֽתוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 14.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.