Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 14.25

Comparateur biblique pour Nombres 14.25

Lemaistre de Sacy

Nombres 14.25  Comme les Amalécites et les Chananéens que vous craignez, habitent dans les vallées voisines, décampez demain, et retournez dans le désert par le chemin de la mer Rouge.

David Martin

Nombres 14.25  Or les Hamalécites et les Cananéens habitent en la vallée ; retournez demain en arrière, et vous en allez au désert par le chemin de la mer Rouge.

Ostervald

Nombres 14.25  Or les Amalécites et les Cananéens habitent dans la vallée ; retournez demain en arrière, et partez pour le désert dans la direction de la mer Rouge.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 14.25  Amalek et le Kenâanéen demeurent dans la vallée. Demain tournez-vous et dirigez-vous vers le désert par le chemin de la mer Souph.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 14.25  Cependant les Amalécites et les Cananéens occupent la vallée ; demain par une conversion repliez-vous dans le désert dans la direction de la Mer aux algues.

Bible de Lausanne

Nombres 14.25  Or, les Amalékites et les Cananéens habitent la vallée ; demain, tournez-vous et partez pour le désert par le chemin de la Mer Rouge.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 14.25  Or l’Amalékite et le Cananéen habitent dans la vallée : demain tournez-vous, et partez pour le désert, vous dirigeant vers la mer Rouge.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 14.25  L’Amalékite et le Cananéen habitent dans la vallée : demain, retournez-vous, et partez pour le désert, du côté de la mer Rouge.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 14.25  Or, l’Amalécite et le Cananéen occupent la vallée : demain, changez de direction et partez pour le désert, du côté de la mer des Joncs. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 14.25  Comme les Amalécites et les Chananéens habitent dans les vallées voisines, décampez demain, et retournez dans le désert par le chemin de la mer Rouge.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 14.25  Comme les Amalécites et les Chananéens habitent dans les vallées voisines, décampez demain, et retournez dans le désert par le chemin de la mer Rouge.

Louis Segond 1910

Nombres 14.25  Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée : demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 14.25  L’Amalécite et le Chananéen habitent dans la vallée : demain retournez-vous, et partez pour le désert, sur le chemin de la mer Rouge. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 14.25  Mais l’Amalécite et le Cananéen demeureront dans la plaine. Demain, retournez et partez vers le désert dans la direction de la mer Rouge.

Bible de Jérusalem

Nombres 14.25  (Les Amalécites et les Cananéens habitent dans la plaine.) Demain, faites demi-tour et retournez au désert, dans la direction de la mer de Suph."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14.25  Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée : demain, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.

Bible André Chouraqui

Nombres 14.25  l’ Amaléqi et le Kena‘ani habitent dans la vallée. Demain faites face, partez au désert par la route de la mer du Jonc » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 14.25  “Maintenant, comme Amalec et Canaan habitent la vallée, faites demi-tour demain et repartez vers le désert, sur la route de la mer des Joncs.”

Segond 21

Nombres 14.25  Les Amalécites et les Cananéens habitent la vallée. Demain, tournez-vous et partez pour le désert, dans la direction de la mer des Roseaux. »

King James en Français

Nombres 14.25  (Or les Amalekites et les Canaanites habitent dans la vallée); retournez demain en arrière, et partez pour le désert dans la direction de la mer Rouge.

La Septante

Nombres 14.25  ὁ δὲ Αμαληκ καὶ ὁ Χαναναῖος κατοικοῦσιν ἐν τῇ κοιλάδι αὔριον ἐπιστράφητε ὑμεῖς καὶ ἀπάρατε εἰς τὴν ἔρημον ὁδὸν θάλασσαν ἐρυθράν.

La Vulgate

Nombres 14.25  quoniam Amalechites et Chananeus habitant in vallibus cras movete castra et revertimini in solitudinem per viam maris Rubri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 14.25  וְהָֽעֲמָלֵקִ֥י וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י יֹושֵׁ֣ב בָּעֵ֑מֶק מָחָ֗ר פְּנ֨וּ וּסְע֥וּ לָכֶ֛ם הַמִּדְבָּ֖ר דֶּ֥רֶךְ יַם־סֽוּף׃ פ

SBL Greek New Testament

Nombres 14.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.