Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 14.24

Comparateur biblique pour Nombres 14.24

Lemaistre de Sacy

Nombres 14.24  Mais pour ce qui est de Caleb, mon serviteur, qui étant plein d’un autre esprit m’a suivi, je le ferai entrer dans cette terre dont il a fait tout le tour, et sa race la possédera.

David Martin

Nombres 14.24  Mais parce que mon serviteur Caleb a été animé d’un autre esprit, et qu’il a persévéré à me suivre, aussi le ferai-je entrer au pays où il a été, et sa postérité le possédera en héritage.

Ostervald

Nombres 14.24  Mais parce que mon serviteur Caleb a été animé d’un autre esprit, et m’a pleinement suivi, je le ferai entrer au pays où il est allé, et sa postérité le possédera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 14.24  Quant à mon serviteur Kalev, parce qu’il a été animé d’un autre esprit, et qu’il a accompli (son devoir) envers moi, je le conduirai dans le pays où il est venu, et sa progéniture le possédera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 14.24  Mais mon serviteur Caleb qui est animé d’un autre esprit, et m’a pleinement obéi, je l’introduirai dans le pays où il a pénétré et sa race le possédera.

Bible de Lausanne

Nombres 14.24  Et quant à Caleb, mon esclave, parce qu’un autre esprit a été en lui et qu’il a pleinement marché après moi, je le mènerai dans la terre où il a été et sa postérité la possédera.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 14.24  Mais mon serviteur Caleb, parce qu’il a été animé d’un autre esprit et qu’il m’a pleinement suivi, je l’introduirai dans le pays où il est entré, et sa semence le possédera.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 14.24  Quant à mon serviteur Caleb, parce qu’il a été animé d’un autre esprit, et qu’il m’est resté attaché jusqu’au bout, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et sa postérité le possédera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 14.24  Pour mon serviteur Caleb, attendu qu’il a été animé d’un esprit différent et m’est resté pleinement fidèle, je le ferai entrer dans le pays où il a pénétré, et sa postérité le possédera.

Glaire et Vigouroux

Nombres 14.24  Quant à Caleb mon serviteur, qui, étant plein d’un autre esprit, m’a suivi, je le ferai entrer dans cette terre qu’il a parcourue, et sa race (postérité) la possédera.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 14.24  Quant à Caleb Mon serviteur, qui, étant plein d’un autre esprit, M’a suivi, Je le ferai entrer dans cette terre qu’il a parcourue, et sa race la possédera.

Louis Segond 1910

Nombres 14.24  Et parce que mon serviteur Caleb a été animé d’un autre esprit, et qu’il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et ses descendants le posséderont.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 14.24  Mais mon serviteur Caleb, qui a été animé d’un autre esprit et s’est fidèlement attaché à moi, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et ses descendants le posséderont.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 14.24  Toutefois mon serviteur Caleb, pour le récompenser d’avoir eu un esprit différent et m’être demeuré fidèle, je le ferai entrer dans le pays où il est allé et ses descendants le posséderont.

Bible de Jérusalem

Nombres 14.24  Mais mon serviteur Caleb, puisqu’un autre esprit l’a animé et qu’il m’a parfaitement obéi, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et sa descendance le possédera.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14.24  Et parce que mon serviteur Caleb a été animé d’un autre esprit, et qu’il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays où il est allé, et ses descendants le posséderont.

Bible André Chouraqui

Nombres 14.24  Quant à mon serviteur Kaléb, puisqu’un autre souffle était en lui, pleinement derrière moi, je le ferai venir vers la terre où il vient, là. Sa semence en héritera.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 14.24  Mais je ferai entrer mon serviteur Caleb dans ce pays où il est déjà entré et je le donnerai à sa postérité, car il a un tout autre esprit et il m’a suivi sans hésiter.

Segond 21

Nombres 14.24  Quant à mon serviteur Caleb, parce qu’il a été animé d’un autre esprit et qu’il a pleinement suivi ma voie, je le ferai entrer dans le pays où il est allé et sa descendance le possédera.

King James en Français

Nombres 14.24  Mais parce que mon serviteur Caleb a été animé d’un autre esprit, et m’a pleinement suivi, je le ferai entrer au pays où il est allé, et sa postérité le possédera.

La Septante

Nombres 14.24  ὁ δὲ παῖς μου Χαλεβ ὅτι ἐγενήθη πνεῦμα ἕτερον ἐν αὐτῷ καὶ ἐπηκολούθησέν μοι εἰσάξω αὐτὸν εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν εἰσῆλθεν ἐκεῖ καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κληρονομήσει αὐτήν.

La Vulgate

Nombres 14.24  servum meum Chaleb qui plenus alio spiritu secutus est me inducam in terram hanc quam circuivit et semen eius possidebit eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 14.24  וְעַבְדִּ֣י כָלֵ֗ב עֵ֣קֶב הָֽיְתָ֞ה ר֤וּחַ אַחֶ֨רֶת֙ עִמֹּ֔ו וַיְמַלֵּ֖א אַחֲרָ֑י וַהֲבִֽיאֹתִ֗יו אֶל־הָאָ֨רֶץ֙ אֲשֶׁר־בָּ֣א שָׁ֔מָּה וְזַרְעֹ֖ו יֹורִשֶֽׁנָּה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 14.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.