Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 13.3

Comparateur biblique pour Nombres 13.3

Lemaistre de Sacy

Nombres 13.3  Envoyez des hommes pour considérer le pays de Chanaan que je dois donner aux enfants d’Israël ; choisissez-les d’entre les principaux de chaque tribu.

David Martin

Nombres 13.3  Envoie des hommes pour reconnaître le pays de Canaan, que je donne aux enfants d’Israël. Vous enverrez un homme de chaque Tribu de leurs pères, tous des principaux d’entr’eux.

Ostervald

Nombres 13.3  Envoie des hommes pour explorer le pays de Canaan, que je donne aux enfants d’Israël. Vous enverrez un homme pour chacune des tribus de leurs pères, tous des principaux d’entre eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 13.3  Moïse les envoya du désert de Paran’, par l’ordre de l’Éternel, tous hommes, chefs des enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 13.3  Alors Moïse les envoya du désert de Paran sur l’ordre de l’Éternel : il n’y avait que des hommes, chefs des enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Nombres 13.3  Et Moïse les envoya du désert de Paran, sur l’ordre de l’Éternel ; tous ces hommes étaient des chefs des fils d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 13.3  (13.4) Et Moïse les envoya du désert de Paran, selon le commandement de l’Éternel. Tous ces hommes étaient des chefs des fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 13.3  Envoie des hommes pour explorer le pays de Canaan, que je donne aux fils d’Israël. Vous enverrez un homme par tribu patriarcale, [qui soient] tous des princes parmi eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 13.3  Et Moïse les envoya du désert de Pharan, selon la parole de l’Éternel : c’étaient tous personnages considérables entre les enfants d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Nombres 13.3  Moïse fit ce que le Seigneur lui avait commandé ; et il envoya du désert de Pharan des hommes d’entre les princes, dont voici les noms :

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 13.3  Envoyez des hommes pour considérer le pays de Chanaan, que Je dois donner aux enfants d’Israël: choisissez-les d’entre les principaux de chaque tribu.

Louis Segond 1910

Nombres 13.3  Moïse les envoya du désert de Paran, d’après l’ordre de l’Éternel ; tous ces hommes étaient chefs des enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 13.3  Moïse les envoya du désert de Pharan, selon l’ordre de Yahweh ; tous ces hommes étaient des chefs des enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 13.3  Moïse les envoya du désert de Pharan sur l’ordre de Yahweh, tous ces hommes étaient des princes des fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Nombres 13.3  Sur l’ordre de Yahvé, Moïse les envoya du désert de Parân. Ces hommes étaient tous chefs des Israélites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 13.3  Moïse les envoya du désert de Paran, d’après l’ordre de l’Éternel ; tous ces hommes étaient chefs des enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Nombres 13.3  Moshè les envoie au désert de Parân, sur la bouche de IHVH-Adonaï, eux tous des hommes, les têtes des Benéi Israël, eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 13.3  Moïse les envoya donc depuis le désert de Paran sur l’ordre de Yahvé. Tous ces hommes étaient chefs en Israël.

Segond 21

Nombres 13.3  Moïse envoya ces hommes du désert de Paran, d’après l’ordre de l’Éternel ; ils étaient tous chefs des Israélites.

King James en Français

Nombres 13.3  (13-4) Moïse les envoya donc du désert de Paran, selon le commandement du SEIGNEUR; tous ces hommes étaient chefs des enfants d’Israël.

La Septante

Nombres 13.3  καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς ἐκ τῆς ἐρήμου Φαραν διὰ φωνῆς κυρίου πάντες ἄνδρες ἀρχηγοὶ υἱῶν Ισραηλ οὗτοι.

La Vulgate

Nombres 13.3  fecit Moses quod Dominus imperarat de deserto Pharan mittens principes viros quorum ista sunt nomina

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 13.3  וַיִּשְׁלַ֨ח אֹתָ֥ם מֹשֶׁ֛ה מִמִּדְבַּ֥ר פָּארָ֖ן עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה כֻּלָּ֣ם אֲנָשִׁ֔ים רָאשֵׁ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.