Nombres 12.6 et il leur dit ; Ecoutez mes paroles ; S’il se trouve parmi vous un prophète du Seigneur, je lui apparaîtrai en vision, ou je lui parlerai en songe.
David Martin
Nombres 12.6 Et il dit : Ecoutez maintenant mes paroles : S’il y a quelque Prophète entre vous, moi qui suis l’Éternel je me ferai bien connaître à lui en vision, et je lui parlerai en songe.
Ostervald
Nombres 12.6 Et il dit : Écoutez bien mes paroles. S’il y a parmi vous un prophète, moi, l’Éternel, je me fais connaître à lui en vision, je lui parle en songe.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 12.6Il dit : Ecoutez donc mes paroles : s’il y a un prophète parmi vous, (moi) l’Éternel, je me fais connaître à lui en vision, je lui parle en songe.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 12.6Et Il dit : Entendez mes paroles ! S’il existe parmi vous un prophète, moi l’Éternel, je me révèle à lui par la vision : c’est dans un songe que je lui parle.
Bible de Lausanne
Nombres 12.6Et [Dieu] dit : Écoutez bien mes paroles : S’il y un prophète parmi vous, [moi], l’Éternel, je me fais connaître à lui en vision, je lui parle en songe.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 12.6 Et il dit : écoutez mes paroles : S’il y a un prophète parmi vous, moi l’Éternel, je me ferai connaître à lui en vision, je lui parlerai en songe.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 12.6 Et il dit : Écoutez bien mes paroles ! Si vous avez quelque prophète de l’Éternel, c’est en vision que je me fais connaître à lui, c’est en songe que je lui parle.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 12.6 et il dit : « Ecoutez bien mes paroles : S’il n’était que votre prophète, moi, Éternel, je me manifesterais à lui par une vision, c’est en songe que je m’entretiendrais avec lui.
Glaire et Vigouroux
Nombres 12.6et il leur dit : Ecoutez mes paroles. S’il se trouve parmi vous un prophète du Seigneur, je lui apparais en vision, ou je lui parle en songe.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 12.6et Il leur dit: Ecoutez Mes paroles. S’il se trouve parmi vous un prophète du Seigneur, Je lui apparais en vision, ou Je lui parle en songe.
Louis Segond 1910
Nombres 12.6 Et il dit : écoutez bien mes paroles ! Lorsqu’il y aura parmi vous un prophète, c’est dans une vision que moi, l’Éternel, je me révélerai à lui, c’est dans un songe que je lui parlerai.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 12.6 et il dit : « Écoutez bien mes paroles : si vous avez quelque prophète de Yahweh, c’est en vision que je me révèle à lui, c’est en songe que je lui parle.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 12.6Puis il leur dit : Ecoutez donc mes paroles : S’il y a parmi vous un prophète de Yahweh, - je me révèle à lui en vision, - et je lui parle en songe.
Bible de Jérusalem
Nombres 12.6Yahvé dit : "Ecoutez donc mes paroles : S’il y a parmi vous un prophète, c’est en vision que je me révèle à lui, c’est dans un songe que je lui parle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 12.6 Et il dit : Ecoutez bien mes paroles ! Lorsqu’il y aura parmi vous un prophète, c’est dans une vision que moi, l’Éternel, je me révélerai à lui, c’est dans un songe que je lui parlerai.
Bible André Chouraqui
Nombres 12.6Il dit : « Entendez donc mes paroles. S’il était votre inspiré, moi, IHVH-Adonaï, je me serais fait connaître à lui dans une vision, je lui aurais parlé dans un rêve.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 12.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 12.6Puis Yahvé leur dit: “Écoutez bien mes paroles: S’il y a parmi vous un prophète, je me manifeste à lui à travers des visions, je ne lui parle qu’en songes.
Segond 21
Nombres 12.6 et il dit : « Écoutez bien mes paroles ! Lorsqu’il y aura parmi vous un prophète, c’est dans une vision que moi, l’Éternel, je me révélerai à lui, c’est dans un rêve que je lui parlerai.
King James en Français
Nombres 12.6 Et il dit: Écoutez bien mes paroles. S’il y a parmi vous un prophète, moi, le SEIGNEUR, je me fais connaître à lui en vision, je lui parle en songe.