Nombres 12.1 Alors Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, à cause de sa femme qui était Éthiopienne,
David Martin
Nombres 12.1 Alors Marie et Aaron parlèrent contre Moïse à l’occasion de la femme Éthiopienne qu’il avait prise, car il avait pris une femme Éthiopienne.
Ostervald
Nombres 12.1 Or Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, au sujet de la femme éthiopienne qu’il avait prise ; car il avait pris une femme éthiopienne.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 12.1Miriam et Aaron parlèrent sur Moïse au sujet de la femme couschite qu’il avait prise, car il avait pris une Couschite.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 12.1Là Marie et Aaron firent querelle à Moïse au sujet de la femme Éthiopienne qu’il avait épousée ; car il avait pris pour femme une Éthiopienne.
Bible de Lausanne
Nombres 12.1Et Marie{Héb. Miriam.} et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme Cuschite qu’il avait prise (car il avait pris une femme Cuschite),
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 12.1 Marie et Aaron parlèrent contre Moïse à l’occasion de la femme éthiopienne qu’il avait prise, car il avait pris une femme éthiopienne.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 12.1 Et Marie avec Aaron parla contre Moïse au sujet de la femme cuschite qu’il avait prise, car il avait pris une femme cuschite.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 12.1 Miriam et Aaron médirent de Moïse, à cause de la femme éthiopienne qu’il avait épousée, car il avait épousé une Ethiopienne,
Glaire et Vigouroux
Nombres 12.1Alors Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, à cause de sa femme, qui était Ethiopienne
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 12.1Alors Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, à cause de sa femme, qui était Ethiopienne,
Louis Segond 1910
Nombres 12.1 Marie et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme Éthiopienne qu’il avait prise, car il avait pris une femme Éthiopienne.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 12.1 Marie, avec Aaron, parla contre Moïse au sujet de la femme couschite qu’il avait prise ; car il avait pris une femme couschite.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 12.1Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, à cause de la femme coushite qu’il avait prise, car il avait pris une femme coushite.
Bible de Jérusalem
Nombres 12.1Miryam, ainsi qu’Aaron, parla contre Moïse à cause de la femme kushite qu’il avait prise. Car il avait épousé une femme kushite.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 12.1 Marie et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme éthiopienne qu’il avait prise, car il avait pris une femme éthiopienne.
Bible André Chouraqui
Nombres 12.1Miriâm et Aarôn parlent contre Moshè au sujet de la femme koushite qu’il avait prise ; oui, il avait pris une femme koushite.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 12.1Miryam et Aaron murmurèrent contre Moïse parce qu’il avait pris une femme Kouchite (il avait en effet épousé une femme du pays de Kouch).
Segond 21
Nombres 12.1 Miriam et Aaron parlèrent contre Moïse au sujet de la femme cushite qu’il avait épousée. En effet, il avait épousé une femme cushite.
King James en Français
Nombres 12.1 Or Marie et Aaron parlèrent contre Moïse, au sujet de la femme éthiopienne qu’il avait prise; car il avait pris une femme éthiopienne.