Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 11.29

Comparateur biblique pour Nombres 11.29

Lemaistre de Sacy

Nombres 11.29  Mais Moïse lui répondit ; Pourquoi avez-vous des sentiments de jalousie en ma considération ? Plût à Dieu que tout le peuple prophétisât, et que le Seigneur répandît son esprit sur eux !

David Martin

Nombres 11.29  Et Moïse lui répondit : Es-tu jaloux pour moi ? Plût à Dieu que tout le peuple de l’Éternel fût Prophète, et que l’Éternel mît son Esprit sur eux !

Ostervald

Nombres 11.29  Et Moïse lui répondit : Es-tu jaloux pour moi ? Plût à Dieu de tout, que le peuple de l’Éternel fût prophète, et que l’Éternel mît son esprit sur eux !

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 11.29  Moïse lui dit : es-tu jaloux pour moi ? Plût à Dieu que tout le peuple de l’Éternel fût (composé de) prophète, que l’Éternel mît son esprit sur eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 11.29  Mais Moïse lui dit : Veux-tu montrer du zèle pour moi ? Je voudrais que dans le peuple de l’Éternel tous fussent des prophètes, que l’Éternel mît son esprit sur eux.

Bible de Lausanne

Nombres 11.29  Et Moïse lui dit : Es-tu jaloux pour moi ? Ah ! que plutôt tout le peuple de l’Éternel fût prophète ; que l’Éternel mît son Esprit sur eux !

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 11.29  Et Moïse lui dit : Es-tu jaloux pour moi ? Ah ! que plutôt tout le peuple de l’Éternel fût prophète ; que l’Éternel mît son Esprit sur eux !

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 11.29  Et Moïse lui répondit : Es-tu jaloux pour moi ? Oh ! Que tout le peuple de l’Éternel fût prophète, parce que l’Éternel mettrait son esprit sur eux !

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 11.29  Moïse lui répondit : « Tu es bien zélé pour moi ! Ah ! plût au Ciel que tout le peuple de Dieu se composât de prophètes, que l’Éternel fit reposer son esprit sur eux ! »

Glaire et Vigouroux

Nombres 11.29  Mais Moïse lui répondit : Pourquoi es-tu jaloux à mon sujet ? Plût à Dieu que tout le peuple prophétisât, et que le Seigneur répandît son esprit sur eux !

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 11.29  Mais Moïse lui répondit: Pourquoi êtes-vous jaloux à mon sujet? Plût à Dieu que tout le peuple prophétisât, et que le Seigneur répandît Son esprit sur eux!

Louis Segond 1910

Nombres 11.29  Moïse lui répondit : Es-tu jaloux pour moi ? Puisse tout le peuple de l’Éternel être composé de prophètes ; et veuille l’Éternel mettre son esprit sur eux !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 11.29  Moïse lui répondit : « Es-tu donc jaloux pour moi ? Plût à Dieu que tout le peuple de Yahweh fût prophète, et que Yahweh mit son esprit sur eux ! »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 11.29  Moïse lui répondit : Qu’as-tu à être jaloux pour moi ! Puisse tout le peuple de Yahweh être composé de prophètes parce que Yahweh aurait fait descendre sur eux son esprit !

Bible de Jérusalem

Nombres 11.29  Moïse lui répondit : "Serais-tu jaloux pour moi ? Ah ! puisse tout le peuple de Yahvé être prophète, Yahvé leur donnant son Esprit !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11.29  Moïse lui répondit : Es-tu jaloux pour moi ? Puisse tout le peuple de l’Éternel être composé de prophètes ; et veuille l’Éternel mettre son Esprit sur eux !

Bible André Chouraqui

Nombres 11.29  Moshè lui dit : « Es-tu jaloux pour moi ? Qui donnera que tout le peuple de IHVH-Adonaï soit inspiré ! Oui, IHVH-Adonaï donnera sur eux son souffle. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 11.29  Mais Moïse répondit: “Es-tu donc jaloux pour moi? Ah! Si tout le peuple de Yahvé était prophète! Si Yahvé leur donnait à tous son esprit!”

Segond 21

Nombres 11.29  Moïse lui répondit : « Es-tu jaloux pour moi ? Si seulement tout le peuple de l’Éternel était composé de prophètes ! Si seulement l’Éternel mettait son Esprit sur eux ! »

King James en Français

Nombres 11.29  Et Moïse lui répondit: Es-tu jaloux pour moi? Plût à Dieu que tout le peuple du SEIGNEUR fût prophète, et que le SEIGNEUR mît son Esprit sur eux!

La Septante

Nombres 11.29  καὶ εἶπεν αὐτῷ Μωυσῆς μὴ ζηλοῖς σύ μοι καὶ τίς δῴη πάντα τὸν λαὸν κυρίου προφήτας ὅταν δῷ κύριος τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐπ’ αὐτούς.

La Vulgate

Nombres 11.29  at ille quid inquit aemularis pro me quis tribuat ut omnis populus prophetet et det eis Dominus spiritum suum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 11.29  וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ מֹשֶׁ֔ה הַֽמְקַנֵּ֥א אַתָּ֖ה לִ֑י וּמִ֨י יִתֵּ֜ן כָּל־עַ֤ם יְהוָה֙ נְבִיאִ֔ים כִּי־יִתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־רוּחֹ֖ו עֲלֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.