Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 11.27

Comparateur biblique pour Nombres 11.27

Lemaistre de Sacy

Nombres 11.27  Et lorsqu’ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme courut à Moïse, et lui dit ; Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

David Martin

Nombres 11.27  Alors un garçon courut le rapporter à Moïse, en disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Ostervald

Nombres 11.27  Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 11.27  Le jeune homme courut l’annoncer à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 11.27  Aussitôt le jeune garçon courut en informer Moïse et lui dit : Eldad et Medad prophétisent dans le camp.

Bible de Lausanne

Nombres 11.27  Un jeune homme accourut et fit rapport à Moïse, et il dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 11.27  Et un jeune homme courut et rapporta cela à Moïse, disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 11.27  Et des jeunes gens coururent l’annoncer à Moïse et dirent : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 11.27  Un jeune homme courut l’annoncer à Moïse, en disant : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 11.27  Et tandis qu’ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme (enfant) courut à Moïse, et lui dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 11.27  Et tandis qu’ils prophétisaient dans le camp, un jeune homme courut à Moïse, et lui dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Louis Segond 1910

Nombres 11.27  Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 11.27  Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, en disant : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 11.27  Un serviteur courut l’annoncer à Moïse en disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible de Jérusalem

Nombres 11.27  Un jeune homme courut l’annoncer à Moïse : "Voici Eldad et Médad, dit-il, qui prophétisent dans le camp."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11.27  Un jeune garçon courut l’annoncer à Moïse, et dit : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

Bible André Chouraqui

Nombres 11.27  Un jeune court et le rapporte à Moshè. Il dit : « Èldad et Méidad sont inspirés dans le camp. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 11.27  Un jeune homme courut pour l’annoncer à Moïse: “Eldad et Médad, dit-il, prophétisent au milieu du camp.”

Segond 21

Nombres 11.27  Un jeune garçon courut annoncer à Moïse : « Eldad et Médad prophétisent dans le camp. »

King James en Français

Nombres 11.27  Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.

La Septante

Nombres 11.27  καὶ προσδραμὼν ὁ νεανίσκος ἀπήγγειλεν Μωυσῇ καὶ εἶπεν λέγων Ελδαδ καὶ Μωδαδ προφητεύουσιν ἐν τῇ παρεμβολῇ.

La Vulgate

Nombres 11.27  cumque prophetarent in castris cucurrit puer et nuntiavit Mosi dicens Heldad et Medad prophetant in castris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 11.27  וַיָּ֣רָץ הַנַּ֔עַר וַיַּגֵּ֥ד לְמֹשֶׁ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֶלְדָּ֣ד וּמֵידָ֔ד מִֽתְנַבְּאִ֖ים בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 11.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.