Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 11.13

Comparateur biblique pour Nombres 11.13

Lemaistre de Sacy

Nombres 11.13  Où trouverai-je de la chair pour en donner à un si grand peuple ? Ils pleurent et crient contre moi en disant ; Donnez-nous de la viande, afin que nous en mangions.

David Martin

Nombres 11.13  D’où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple ? car il pleure après moi, en disant : Donne-nous de la chair, afin que nous en mangions.

Ostervald

Nombres 11.13  D’où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple ? Car il pleure après moi, en disant : Donne-nous de la chair, que nous mangions.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 11.13  D’où aurai-je de la viande pour donner à tout ce peuple qui pleure auprès de moi, disant : donne-nous de la viande et que nous en mangions ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 11.13  D’où puis-je tirer de la chair pour en nourrir tout ce peuple ? Car ils s’adressent à moi en pleurant : Donne-nous de la chair à manger !

Bible de Lausanne

Nombres 11.13  D’où aurais-je de la viande pour en donner à tout ce peuple ? car il pleurent après moi en disant : Donne-nous de la viande, pour que nous la mangions !

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 11.13  D’où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple ? car ils pleurent après moi, disant : Donne-nous de la chair, afin que nous en mangions.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 11.13  Où prendrai-je de la viande pour en donner à tout ce peuple ? Car ils pleurent après moi, disant : Donne-nous de la viande à manger !

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 11.13  Où trouverai-je de la chair pour tout ce peuple, qui m’assaille de ses pleurs en disant : Donne-nous de la chair à manger !

Glaire et Vigouroux

Nombres 11.13  Où trouverai-je de la chair pour en donner à un si grand peuple ? Ils pleurent et crient contre moi, en disant : Donne-nous de la viande, afin que nous en mangions.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 11.13  Où trouverai-je de la chair pour en donner à un si grand peuple? Ils pleurent et crient contre moi, en disant: Donnez-nous de la viande, afin que nous en mangions.

Louis Segond 1910

Nombres 11.13  Où prendrai-je de la viande pour donner à tout ce peuple ? Car ils pleurent auprès de moi, en disant : Donne-nous de la viande à manger !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 11.13  Où prendrai-je de la viande pour en donner à tout ce peuple ? Car ils pleurent autour de moi, en disant : Donne-nous de la viande à manger.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 11.13  Où prendrai-je de la viande pour en donner à tout ce peuple ? Car ils se lamentent me disant : Donne-nous de la viande à manger.

Bible de Jérusalem

Nombres 11.13  Où trouverais-je de la viande à donner à tout ce peuple, quand ils m’obsèdent de leurs larmes en disant : Donne-nous de la viande à manger ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 11.13  Où prendrai-je de la viande pour donner à tout ce peuple ? Car ils pleurent auprès de moi, en disant : Donne-nous de la viande à manger !

Bible André Chouraqui

Nombres 11.13  D’où prendre la chair pour en donner à tout ce peuple ? Oui, ils pleureront contre moi pour dire : ‹ Donne-nous de la chair, nous en mangerons ! ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 11.13  “Tout ce peuple vient me trouver pour me dire: Donne-nous de la viande, nous voulons en manger? Mais où trouverai-je de la viande pour leur en donner?

Segond 21

Nombres 11.13  Où prendrai-je de la viande pour en donner à tout ce peuple ? En effet, ils viennent pleurer près de moi en disant : ‹ Donne-nous de la viande à manger ! ›

King James en Français

Nombres 11.13  D’où aurais-je de la chair pour en donner à tout ce peuple? Car il pleure après moi, en disant: Donne-nous de la chair, que nous mangions.

La Septante

Nombres 11.13  πόθεν μοι κρέα δοῦναι παντὶ τῷ λαῷ τούτῳ ὅτι κλαίουσιν ἐπ’ ἐμοὶ λέγοντες δὸς ἡμῖν κρέα ἵνα φάγωμεν.

La Vulgate

Nombres 11.13  unde mihi carnes ut dem tantae multitudini flent contra me dicentes da nobis carnes ut comedamus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 11.13  מֵאַ֤יִן לִי֙ בָּשָׂ֔ר לָתֵ֖ת לְכָל־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּֽי־יִבְכּ֤וּ עָלַי֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָה־לָּ֥נוּ בָשָׂ֖ר וְנֹאכֵֽלָה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.