Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 10.21

Comparateur biblique pour Nombres 10.21

Lemaistre de Sacy

Nombres 10.21  Les Caathites qui portaient le sanctuaire partirent après ; et on portait toujours le tabernacle jusqu’à ce qu’on fût arrivé au lieu où il devait être dressé.

David Martin

Nombres 10.21  Alors les Kéhathites, qui portaient le Sanctuaire, partirent ; cependant on dressait le Tabernacle, tandis que ceux-ci venaient.

Ostervald

Nombres 10.21  Alors les Kéhathites, qui portaient le sanctuaire, partirent ; or, on dressait la Demeure, en attendant leur arrivée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 10.21  Partaient ensuite les Kehatim (Kehathites) porteurs du sanctuaire, et dressaient l’habitacle jusqu’à leur arrivée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 10.21  Puis partirent les Kahathites portant le Sanctuaire ; et [les premiers] dressaient la Résidence en attendant leur arrivée.

Bible de Lausanne

Nombres 10.21  Les Kéhathites, portant les choses saintes, partirent à leur tour, et on dressa la Demeure en attendant{Héb. jusqu’à.} leur arrivée.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 10.21  Puis les Kehathites partirent, portant le sanctuaire ; et on dressa le tabernacle, en attendant leur arrivée.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 10.21  Et les Kéhathites se mirent en marche, portant les meubles sacrés ; et les autres dressaient la Demeure avant qu’ils arrivassent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 10.21  Alors s’avancèrent les Kehathites, porteurs de l’appareil sacré, de sorte qu’on avait redressé le tabernacle lorsqu’ils arrivèrent.

Glaire et Vigouroux

Nombres 10.21  Les Caathites, qui portaient le sanctuaire, partirent après ; et on portait toujours le tabernacle jusqu’à ce qu’on fût arrivé au lieu où il devait être dressé.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 10.21  Les Caathites, qui portaient le sanctuaire, partirent après; et on portait toujours le tabernacle jusqu’à ce qu’on fût arrivé au lieu où il devait être dressé.

Louis Segond 1910

Nombres 10.21  Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire ; et l’on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 10.21  Les Caathites partirent portant les objets sacrés, et les autres dressaient la Demeure, en attendant leur arrivée.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 10.21  Les Caathites portant le sanctuaire se mirent en marche ; en attendant leur arrivée on avait dressé la Demeure.

Bible de Jérusalem

Nombres 10.21  Partirent alors les fils de Qehat, qui portaient le sanctuaire (on dressait la Demeure avant leur arrivée).

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 10.21  Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire ; et l’on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

Bible André Chouraqui

Nombres 10.21  Et partent les Qeatîm porteurs du sanctuaire. Ils dressent la demeure, jusqu’à leur venue.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 10.21  Les Kahatites partirent ensuite, emportant les objets sacrés (on devait avoir dressé la Tente avant leur arrivée).

Segond 21

Nombres 10.21  Les Kehathites partirent en portant les ustensiles sacrés. On dressait le tabernacle en attendant leur arrivée.

King James en Français

Nombres 10.21  Alors les Kohathites, qui portaient le sanctuaire, partirent; or, on préparait le Tabernacle, en attendant leur arrivée.

La Septante

Nombres 10.21  καὶ ἐξαροῦσιν οἱ υἱοὶ Κααθ αἴροντες τὰ ἅγια καὶ στήσουσιν τὴν σκηνήν ἕως παραγένωνται.

La Vulgate

Nombres 10.21  profectique sunt et Caathitae portantes sanctuarium tamdiu tabernaculum portabatur donec venirent ad erectionis locum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 10.21  וְנָסְעוּ֙ הַקְּהָתִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י הַמִּקְדָּ֑שׁ וְהֵקִ֥ימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן עַד־בֹּאָֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 10.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.