Nombres 1.49 Ne faites point le dénombrement de la tribu de Lévi, et n’en marquez point le nombre avec celui des enfants d’Israël ;
David Martin
Nombres 1.49 Tu ne feras aucun dénombrement de la Tribu de Lévi, et tu n’en lèveras point la somme avec les [autres] enfants d’Israël.
Ostervald
Nombres 1.49 Tu ne dénombreras point la tribu de Lévi seulement, et tu n’en feras point le compte au milieu des enfants d’Israël ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 1.49Toutefois la tribu de Levi tu ne la dénombreras pas, tu ne feras point le relevé de leurs têtes, au milieu des enfants d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 1.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 1.49C’est la Tribu de Lévi seule que tu ne feras point passer à la revue et que tu ne comprendras point dans le dénombrement des enfants d’Israël ;
Bible de Lausanne
Nombres 1.49Seulement, tu ne recenseras pas la tribu de Lévi et tu n’en feras pas le relevé parmi les fils d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 1.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 1.49 Seulement, tu ne dénombreras pas la tribu de Lévi et tu n’en relèveras pas la somme parmi les fils d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 1.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 1.49 De la seule tribu de Lévi tu ne feras pas le recensement, et tu n’en feras pas figurer le compte avec celui des fils d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 1.49 « Pour ce qui est de la tribu de Lévi, tu ne la recenseras ni n’en feras le relevé en la comptant avec les autres enfants d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Nombres 1.49Ne fais point le dénombrement de la tribu de Lévi, et n’en marque point le nombre avec celui des enfants d’Israël ;
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 1.49Ne faites point le dénombrement de la tribu de Lévi, et n’en marquez point le nombre avec celui des enfants d’Israël;
Louis Segond 1910
Nombres 1.49 Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n’en compteras point les têtes au milieu des enfants d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 1.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 1.49 « Tu ne feras pas le recensement de la tribu de Lévi, et tu n’en réuniras pas le compte avec celui des enfants d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 1.49Quant à la tribu de Lévi, tu n’en feras pas le recensement et tu n’en dresseras pas le compte avec celui des enfants d’Israël.
Bible de Jérusalem
Nombres 1.49"N’enregistre pas cependant la tribu de Lévi, et ne la recense pas au milieu des Israélites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 1.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 1.49 Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n’en compteras point les têtes au milieu des enfants d’Israël.
Bible André Chouraqui
Nombres 1.49« Mais tu ne recenseras pas la branche des Lévi, tu ne relèveras pas leurs têtes au milieu des Benéi Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 1.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 1.49 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 1.49“Tu ne recenseras pas la tribu de Lévi, tu ne la compteras pas avec les autres Israélites,
Segond 21
Nombres 1.49 « Tu ne feras pas le dénombrement de la tribu de Lévi et tu ne compteras pas ses membres au milieu des Israélites.
King James en Français
Nombres 1.49 Tu ne dénombreras point la tribu de Lévi seulement, et tu n’en feras point le compte au milieu des enfants d’Israël;