Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Malachie 3.23

Comparateur biblique pour Malachie 3.23

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Malachie 3.23  Voilà que je vous envoie Élia (Élie) le prophète, avant que soit venu le jour de Iehovah (jour) grand et terrible.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Malachie 3.23  Voici, je vous envoie Élie, le prophète, avant que vienne le jour de l’Éternel, le [jour] grand et terrible.

Nouveau Testament Oltramare

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Malachie 3.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Malachie 3.23  Voici, je vous enverrai Elie, le prophète, avant que vienne le grand et l’épouvantable (terrible) jour du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Malachie 3.23  Voici que je vous envoie Elie, le prophète, avant que vienne le jour de Yahweh, grand et redoutable.

Bible Pirot-Clamer

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Malachie 3.23  Voici que je vais vous envoyer Élie le prophète, avant que n’arrive le Jour de Yahvé, grand et redoutable.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Malachie 3.23  Voici, moi-même je vous envoie Élyahou, l’inspiré, face à la venue du jour grand de IHVH-Adonaï, à faire frémir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Malachie 3.23  Maintenant je vous envoie Élie le Prophète, juste avant que vienne le jour de Yahvé, jour grand et redoutable.

Segond 21

Malachie 3.23  Je vous enverrai le prophète Élie avant que n’arrive le jour de l’Éternel, ce jour grand et redoutable.

King James en Français

La Septante

Malachie 3.23  ὃς ἀποκαταστήσει καρδίαν πατρὸς πρὸς υἱὸν καὶ καρδίαν ἀνθρώπου πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ μὴ ἔλθω καὶ πατάξω τὴν γῆν ἄρδην.

La Vulgate

Malachie 3.23  ecce ego mittam vobis Eliam prophetam antequam veniat dies Domini magnus et horribilis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Malachie 3.23  (4.5) הִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ שֹׁלֵ֣חַ לָכֶ֔ם אֵ֖ת אֵלִיָּ֣ה הַנָּבִ֑יא לִפְנֵ֗י בֹּ֚וא יֹ֣ום יְהוָ֔ה הַגָּדֹ֖ול וְהַנֹּורָֽא׃

SBL Greek New Testament

Malachie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.