Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Malachie 2.10

Comparateur biblique pour Malachie 2.10

Lemaistre de Sacy

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous le même Père ? n’est-ce pas le même Dieu qui nous a tous créés ? Pourquoi donc chacun de nous traite-t-il son frère avec mépris, en violant l’alliance qui a été faite avec nos pères ?

David Martin

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un même Père ? Un seul [Dieu] Fort ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi [donc] chacun agit-il perfidement contre son frère, en violant l’alliance de nos pères ?

Ostervald

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un même père ? Un même Dieu ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi donc sommes-nous perfides l’un envers l’autre, en profanant l’alliance de nos pères ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi serions-nous perfides l’un envers l’autre en profanant l’alliance de nos pères ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Malachie 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un même père ? un même Dieu ne nous a-t-Il pas créés ? Pourquoi nous sommes-nous infidèles l’un à l’autre, afin de violer l’alliance de nos pères ?

Bible de Lausanne

Malachie 2.10  N’y a-t-il pas un même père pour nous tous ? N’est-ce pas un même Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous perfides chacun envers son frère, en profanant l’alliance de nos pères ?

Nouveau Testament Oltramare

Malachie 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Malachie 2.10  N’y a-t-il pas pour nous tous un seul père ? Un seul Dieu ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi agissons-nous perfidement chacun envers son frère, en profanant l’alliance de nos pères ?

Nouveau Testament Stapfer

Malachie 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Malachie 2.10  N’avons-nous pas un même père ? Un même Dieu ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi sommes-nous infidèles les uns aux autres, transgressant l’alliance de nos pères ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un seul père? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés? Pourquoi commettrions-nous une trahison l’un contre l’autre, de façon à déshonorer l’alliance de nos pères?

Glaire et Vigouroux

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un seul Père ? un même Dieu ne nous a-t-il pas créé ? Pourquoi donc chacun de nous méprise-t-il son frère, en violant l’alliance de nos pères ?

Bible Louis Claude Fillion

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un seul Père? un même Dieu ne nous a-t-Il pas créé? Pourquoi donc chacun de nous méprise-t-il son frère, en violant l’alliance de nos pères?

Louis Segond 1910

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, En profanant l’alliance de nos pères ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Malachie 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Malachie 2.10  N’y a-t-il pas un même père pour nous tous ? Un même Dieu ne nous a-t-il pas tous créés ? Pourquoi sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, profanant l’alliance de nos pères ?

Bible Pirot-Clamer

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un seul père ? - un seul Dieu ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi devenir perfide l’un envers l’autre - (l’homme envers Dieu) - et profaner le pacte que vos pères ont conclu (avec le Seigneur) ?

Bible de Jérusalem

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un Père unique ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous perfides l’un envers l’autre, en profanant l’alliance de nos pères ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Malachie 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, En profanant l’alliance de nos pères ?

Bible André Chouraqui

Malachie 2.10  N est-il pas un seul père pour nous tous ? n’est-il pas un seul Él qui nous a créés ? Pourquoi trahirons-nous chacun son frère, pour profaner le pacte de nos pères ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Malachie 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Malachie 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Malachie 2.10  Nous avons tous un père unique, c’est un seul Dieu qui nous a créés; pourquoi sommes-nous malhonnêtes les uns envers les autres? Pourquoi avons-nous violé l’alliance de nos pères?

Segond 21

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre en violant l’alliance de nos ancêtres ?

King James en Français

Malachie 2.10  N’avons-nous pas tous un même Père? Un seul Dieu ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi agissons-nous perfidement chacun contre son frère, en profanant l’alliance de nos pères?

La Septante

Malachie 2.10  οὐχὶ θεὸς εἷς ἔκτισεν ὑμᾶς οὐχὶ πατὴρ εἷς πάντων ὑμῶν τί ὅτι ἐγκατελίπετε ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τοῦ βεβηλῶσαι τὴν διαθήκην τῶν πατέρων ὑμῶν.

La Vulgate

Malachie 2.10  numquid non pater unus omnium nostrum numquid non Deus unus creavit nos quare ergo despicit unusquisque nostrum fratrem suum violans pactum patrum nostrorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Malachie 2.10  הֲלֹ֨וא אָ֤ב אֶחָד֙ לְכֻלָּ֔נוּ הֲלֹ֛וא אֵ֥ל אֶֽחָ֖ד בְּרָאָ֑נוּ מַדּ֗וּעַ נִבְגַּד֙ אִ֣ישׁ בְּאָחִ֔יו לְחַלֵּ֖ל בְּרִ֥ית אֲבֹתֵֽינוּ׃

SBL Greek New Testament

Malachie 2.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.