Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 6.14

Comparateur biblique pour Zacharie 6.14

Lemaistre de Sacy

Zacharie 6.14  Ces couronnes seront consacrées au nom d’Hélem, de Tobie, d’Idaïa, et de Hem, fils de Sophonie, comme un monument dans le temple du Seigneur.

David Martin

Zacharie 6.14  Et les couronnes seront à Hélem, et à Tobija, et à Jédahïa, et à Hen fils de Sophonie pour mémorial, dans le Temple de l’Éternel.

Ostervald

Zacharie 6.14  Et les couronnes seront pour Hélem, pour Tobija, pour Jédaeja et pour Hen, fils de Sophonie, un mémorial dans le temple de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 6.14  Les couronnes seront pour ’Hélem, Tobia, Iedaïa, et à ’Hene, fils de Tsephania, en souvenir, au temple de Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 6.14  Et les couronnes seront pour Hélem et pour Tobie, et pour Jédaïa, et pour Hen fils de Sophonie, un mémorial dans le temple de l’Éternel.

Bible de Lausanne

Zacharie 6.14  Et quant aux couronnes, ce sera pour Hélem, et pour Tobija, et pour Jédaïa, et pour Hèn, fils de Sophonie, un mémorial dans le Palais de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 6.14  Et les couronnes seront pour Hélem, et pour Tobija, et pour Jedahia, et pour Hen, fils de Sophonie, pour mémorial dans le temple de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 6.14  La couronne restera en souvenir de Chélem, de Tobia, de Jédaïa et de Chen, fils de Sophonie, dans le temple de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 6.14  Les couronnes seront conservées dans le temple de l’Éternel, comme mémorial à l’intention de Hèlem, Tobia et Jedaïa, et comme signe d’honneur pour le fils de Cefania.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 6.14  Les couronnes seront pour Hélem, Tobie, Idaïa, et Hem, fils de Sophonie, comme un monument (souvenir) dans le temple du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 6.14  Les couronnes seront pour Hélem, Tobie, Idaïa, et Hem, fils de Sophonie, comme un monument dans le temple du Seigneur.

Louis Segond 1910

Zacharie 6.14  Les couronnes seront pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 6.14  Et la couronne sera pour Hélem, pour Tobia, pour Idaïa et pour Hen, fils de Sophonie, en souvenir dans le temple de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 6.14  Dans l’entre-temps cette couronne, conservée dans le temple de Yahweh, rappellera le souvenir de Harim, de Tobie, de Jedaja et la générosité des fils de Sophonie.

Bible de Jérusalem

Zacharie 6.14  Quant à la couronne, elle sera pour Heldaï, Tobiyya, Yedaya et pour le fils de Cephanya, en mémorial de grâce dans le sanctuaire de Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 6.14  Les couronnes seront pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Zacharie 6.14  Les couronnes seront pour Hélèm, pour Tobyah, pour Ieda yah et pour Hén bèn Sephanyah pour mémoriser dans le palais de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 6.14  “La couronne restera dans le Temple de Yahvé à la mémoire de Heldaï, Tobiyas, Yédaya et Josué.

Segond 21

Zacharie 6.14  Les couronnes seront un souvenir pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, le fils de Sophonie, dans le temple de l’Éternel.

King James en Français

Zacharie 6.14  Et les couronnes seront pour Hélem, pour Tobija, pour Jédaeja et pour Hen, le fils de Sophonie, pour mémorial dans le temple du SEIGNEUR.

La Septante

Zacharie 6.14  ὁ δὲ στέφανος ἔσται τοῖς ὑπομένουσιν καὶ τοῖς χρησίμοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπεγνωκόσιν αὐτὴν καὶ εἰς χάριτα υἱοῦ Σοφονιου καὶ εἰς ψαλμὸν ἐν οἴκῳ κυρίου.

La Vulgate

Zacharie 6.14  et coronae erunt Helem et Tobiae et Idaiae et Hen filio Sofoniae memoriale in templo Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 6.14  וְהָעֲטָרֹ֗ת תִּֽהְיֶה֙ לְחֵ֨לֶם֙ וּלְטֹובִיָּ֣ה וְלִידַֽעְיָ֔ה וּלְחֵ֖ן בֶּן־צְפַנְיָ֑ה לְזִכָּרֹ֖ון בְּהֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.