Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 5.1

Comparateur biblique pour Zacharie 5.1

Lemaistre de Sacy

Zacharie 5.1  Je me retournai ensuite, et ayant levé les yeux, je vis un livre qui volait.

David Martin

Zacharie 5.1  Puis je me retournai, et levai mes yeux pour regarder ; et voici un rouleau volant.

Ostervald

Zacharie 5.1  Je levai de nouveau les yeux et regardai, et je vis un rouleau qui volait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 5.1  Je levai de nouveau les yeux et je vis, et voici un rouleau volant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 5.1  Et de nouveau je levai les yeux et regardai, et voici un volume qui volait.

Bible de Lausanne

Zacharie 5.1  Et de nouveau je levai les yeux, et je vis ; et voici un rouleau [à écrire] qui volait.

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 5.1  Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis ; et voici un rouleau qui volait.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 5.1  Je levai de nouveau les yeux, et je vis ; et voici un rouleau qui volait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 5.1  Puis, je me repris à lever les yeux et je regardai : c’était un rouleau qui volait.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 5.1  Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai ; et voici, il y avait un livre (volume) qui volait.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 5.1  Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai; et voici, il y avait un livre qui volait.

Louis Segond 1910

Zacharie 5.1  Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 5.1  Je levai de nouveau les yeux et je vis : Et voici un rouleau qui volait.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 5.1  Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici un rouleau volant.

Bible de Jérusalem

Zacharie 5.1  Je levai à nouveau les yeux et j’eus un vision. Voici : il y avait un livre qui volait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 5.1  Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau de manuscrits qui volait.

Bible André Chouraqui

Zacharie 5.1  Je retourne, lève mes yeux, vois, et voici : un volume vole.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 5.1  De nouveau je regarde, et voici ce que je vois:

Segond 21

Zacharie 5.1  J’ai de nouveau levé les yeux et j’ai vu un rouleau de manuscrits voler.

King James en Français

Zacharie 5.1  Puis je me retournai et levai mes yeux pour regarder; et voici un rouleau volant.

La Septante

Zacharie 5.1  καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ δρέπανον πετόμενον.

La Vulgate

Zacharie 5.1  et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce volumen volans

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 5.1  וָאָשׁ֕וּב וָאֶשָּׂ֥א עֵינַ֖י וָֽאֶרְאֶ֑ה וְהִנֵּ֖ה מְגִלָּ֥ה עָפָֽה׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.