Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 2.1

Comparateur biblique pour Zacharie 2.1

Lemaistre de Sacy

Zacharie 2.1  Je levai encore les yeux, et j’eus cette vision : Je voyais un homme qui avait à la main un cordeau comme en ont ceux qui mesurent.

David Martin

Zacharie 2.1  J’élevai encore mes yeux, et regardai ; et voilà un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer,

Ostervald

Zacharie 2.1  Puis, je levai les yeux, et regardai ; et je vis un homme ayant à la main un cordeau à mesurer.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 2.1  Je levai les yeux et je vis, et voilà quatre cornes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 2.1  Et je levai les yeux et regardai, et voici un homme ayant dans sa main un cordeau à mesurer.

Bible de Lausanne

Zacharie 2.1  Et je levai les yeux et je vis, et voici quatre cornes.

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 2.1  Et je levai les yeux, et je regardai ; et voici un homme, et dans sa main un cordeau à mesurer.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 2.1  Et je levai les yeux et je vis ; et voici un homme, ayant à la main un cordeau à mesurer.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 2.1  Je levai les yeux et regardai, et il se présenta un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 2.1  Je levai les yeux, et je regardai ; et voici, il y avait quatre cornes.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 2.1  Je levai les yeux, et je regardai; et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau à mesurer.

Louis Segond 1910

Zacharie 2.1  Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 2.1  Je levai les yeux et je vis : Et voici quatre cornes.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 2.1  Levant les yeux, je regardai, et voici un homme tenant un cordeau d’arpenteur.

Bible de Jérusalem

Zacharie 2.1  Puis je levai les yeux et j’eus une vision. Voici : il y avait quatre cornes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 2.1  Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer.

Bible André Chouraqui

Zacharie 2.1  Je lève mes yeux, je vois, et voici : quatre cornes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 2.1  J’ai regardé, et voici ce que j’ai vu: il y avait quatre cornes.

Segond 21

Zacharie 2.1  J’ai levé les yeux et vu quatre cornes.

King James en Français

Zacharie 2.1  J’élevai encore mes yeux, et regardai; et voici un homme avec un cordeau à mesurer en sa main.

La Septante

Zacharie 2.1  καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα κέρατα.

La Vulgate

Zacharie 2.1  et levavi oculos meos et vidi et ecce vir et in manu eius funiculus mensorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 2.1  (1.18) וָאֶשָּׂ֥א אֶת־עֵינַ֖י וָאֵ֑רֶא וְהִנֵּ֖ה אַרְבַּ֥ע קְרָנֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 2.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.