Zacharie 10.8 Je les rassemblerai comme le pasteur en sifflant rassemble son troupeau, parce que je les ai rachetés ; et je les multiplierai comme auparavant.
David Martin
Zacharie 10.8 Je leur sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés ; et ils seront multipliés comme ils l’ont été [auparavant].
Ostervald
Zacharie 10.8 Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète ; et ils seront nombreux comme ils l’ont été.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 10.8Je sifflerai vers eux et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés, et ils se multipieront comme ils se multipliaient jadis.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 10.8D’un cri je les appellerai et les recueillerai, car je les ai rachetés, et ils seront nombreux comme ils furent nombreux.
Bible de Lausanne
Zacharie 10.8Je sifflerai pour eux et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés ; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 10.8 Je les sifflerai et je les rassemblerai, car je les ai rachetés ; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 10.8 Je sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés, et ils seront nombreux autant qu’ils l’ont été.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 10.8 Je leur ferai entendre le signal et les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés. Ils seront nombreux comme jadis ils furent nombreux.
Glaire et Vigouroux
Zacharie 10.8Je les sifflerai et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés, et je les multiplierai comme ils étaient multipliés auparavant.
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 10.8Je les sifflerai et Je les rassemblerai, parce que Je les ai rachetés, et Je les multiplierai comme ils étaient multipliés auparavant.
Louis Segond 1910
Zacharie 10.8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 10.8 Je sifflerai après eux, et je les rassemblerai, car je les ai rachetés, et ils se multiplieront comme ils s’étaient multipliés.
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 10.8Je les sifflerai et je les rassemblerai, - car je les ai rachetés ; - ils ne cesseront de se multiplier.
Bible de Jérusalem
Zacharie 10.8Je vais siffler pour les rassembler car je les ai rachetés : ils seront nombreux comme ils l’étaient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 10.8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.
Bible André Chouraqui
Zacharie 10.8Je sifflerai et les grouperai : oui, je les rachète. Ils se multiplieront comme ils s’étaient multipliés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 10.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 10.8Je les sifflerai et les rassemblerai. Ils se multiplieront comme aux temps anciens.
Segond 21
Zacharie 10.8 Je sifflerai et je les rassemblerai, car je les rachète, et ils seront aussi nombreux qu’autrefois.
King James en Français
Zacharie 10.8 Je les sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés; et ils augmenteront comme ils avaient augmenté.