Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 10.8

Comparateur biblique pour Zacharie 10.8

Lemaistre de Sacy

Zacharie 10.8  Je les rassemblerai comme le pasteur en sifflant rassemble son troupeau, parce que je les ai rachetés ; et je les multiplierai comme auparavant.

David Martin

Zacharie 10.8  Je leur sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés ; et ils seront multipliés comme ils l’ont été [auparavant].

Ostervald

Zacharie 10.8  Je sifflerai vers eux, et je les rassemblerai, car je les rachète ; et ils seront nombreux comme ils l’ont été.

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 10.8  Je sifflerai vers eux et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés, et ils se multipieront comme ils se multipliaient jadis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 10.8  D’un cri je les appellerai et les recueillerai, car je les ai rachetés, et ils seront nombreux comme ils furent nombreux.

Bible de Lausanne

Zacharie 10.8  Je sifflerai pour eux et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés ; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 10.8  Je les sifflerai et je les rassemblerai, car je les ai rachetés ; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 10.8  Je sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés, et ils seront nombreux autant qu’ils l’ont été.

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 10.8  Je leur ferai entendre le signal et les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés. Ils seront nombreux comme jadis ils furent nombreux.

Glaire et Vigouroux

Zacharie 10.8  Je les sifflerai et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés, et je les multiplierai comme ils étaient multipliés auparavant.

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 10.8  Je les sifflerai et Je les rassemblerai, parce que Je les ai rachetés, et Je les multiplierai comme ils étaient multipliés auparavant.

Louis Segond 1910

Zacharie 10.8  Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 10.8  Je sifflerai après eux, et je les rassemblerai, car je les ai rachetés, et ils se multiplieront comme ils s’étaient multipliés.

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 10.8  Je les sifflerai et je les rassemblerai, - car je les ai rachetés ; - ils ne cesseront de se multiplier.

Bible de Jérusalem

Zacharie 10.8  Je vais siffler pour les rassembler car je les ai rachetés : ils seront nombreux comme ils l’étaient.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 10.8  Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.

Bible André Chouraqui

Zacharie 10.8  Je sifflerai et les grouperai : oui, je les rachète. Ils se multiplieront comme ils s’étaient multipliés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 10.8  Je les sifflerai et les rassemblerai. Ils se multiplieront comme aux temps anciens.

Segond 21

Zacharie 10.8  Je sifflerai et je les rassemblerai, car je les rachète, et ils seront aussi nombreux qu’autrefois.

King James en Français

Zacharie 10.8  Je les sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés; et ils augmenteront comme ils avaient augmenté.

La Septante

Zacharie 10.8  σημανῶ αὐτοῖς καὶ εἰσδέξομαι αὐτούς διότι λυτρώσομαι αὐτούς καὶ πληθυνθήσονται καθότι ἦσαν πολλοί.

La Vulgate

Zacharie 10.8  sibilabo eis et congregabo illos quia redemi eos et multiplicabo eos sicut ante fuerant multiplicati

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 10.8  אֶשְׁרְקָ֥ה לָהֶ֛ם וַאֲקַבְּצֵ֖ם כִּ֣י פְדִיתִ֑ים וְרָב֖וּ כְּמֹ֥ו רָבֽוּ׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 10.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.