Aggée 2.2 Le vingt et un du septième mois, le Seigneur parla au prophète Aggée, et lui dit :
David Martin
Aggée 2.2 Parle maintenant à Zorobabel, fils de Salathiel, Gouverneur de Juda, et à Jéhosuah, fils de Jéhotsadak, grand Sacrificateur, et au reste du peuple, et leur dis :
Ostervald
Aggée 2.2 Parle donc à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Joshua, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur :
Ancien Testament Samuel Cahen
Aggée 2.2Dis donc à Zeroubabel, fils de Schaltiel, pacha de Iehouda, et à Iehoschoua, fils de Iehotsadak, le cohène principal, et au reste du peuple, savoir :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Aggée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Aggée 2.2Parle donc à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Josué, fils de Jéhotsadak, grand sacrificateur, et aux restes du peuple, et dis :
Bible de Lausanne
Aggée 2.2Parle donc à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Josué, fils de Jotsadak, grand sacrificateur, et au reste du peuple, en disant :
Nouveau Testament Oltramare
Aggée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Aggée 2.2 Parle à Zorobabel, fils de Shealthiel, gouverneur de Juda, et à Joshua, fils de Jotsadak, le grand sacrificateur, et au reste du peuple, disant :
Nouveau Testament Stapfer
Aggée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Aggée 2.2 Parle à Zorobabel, fils de Séalthiel, gouverneur de Juda, à Jéhosua, fils de Jéhotsadak, grand-sacrificateur, et à ce qui reste du peuple, en ces mots :
Ancien testament Zadoc Kahn
Aggée 2.2 « Adresse donc à Zorobabel, fils de Chaltiël, gouverneur de Judée, à Josué, fils de Joçadak, le grand-prêtre, et au reste du peuple les paroles que voici :
Glaire et Vigouroux
Aggée 2.2Parle à Zorobabel, fils de Salathiel, chef de Juda, à Jésus, fils de Josédec, (le) grand-prêtre, et aux restes du peuple, et dis-leur :
Bible Louis Claude Fillion
Aggée 2.2Le septième mois, le vingt-unième jour du mois, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Aggée, en ces termes:
Louis Segond 1910
Aggée 2.2 Parle à Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, à Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Aggée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Aggée 2.2 Parle donc à Zorobabel, fils de Salathiel, gouverneur de Juda, à Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et au reste du peuple, en ces termes :
Bible Pirot-Clamer
Aggée 2.2“Parle, je t’en prie, au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de Salathiël et à Josué, fils de Josédec, le grand-prêtre, et au reste du peuple, en ces termes :
Bible de Jérusalem
Aggée 2.2Parle donc ainsi à Zorobabel, fils de Shéaltiel, gouverneur de Juda, à Josué, fils de Yehoçadaq, le grand prêtre, et au reste du peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Aggée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Aggée 2.2 Parle à Zorobabel, fils de Schealthiel, gouverneur de Juda, à Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et au reste du peuple, et dis-leur :
Bible André Chouraqui
Aggée 2.2Dis donc à Zeroubabèl bèn Shealtiél, pacha de Iehouda, à Iehoshoua ’bèn Iehosadaq, le grand desservant, et au reste du peuple pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Aggée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Aggée 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Aggée 2.2“Voici ce que tu diras à Zorobabel fils de Chéaltiel, gouverneur de Juda, à Josué fils de Yosadak, le grand prêtre, et au reste du peuple:
Segond 21
Aggée 2.2 « Parle au gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, au grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak, et au reste du peuple. Dis-leur :
King James en Français
Aggée 2.2 Parle maintenant à Zorobabel, le fils de Salathiel, gouverneur de Juda, et à Joshua, le fils de Jotsadak, grand prêtre, et au reste du peuple, disant: