Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Sophonie 2.5

Comparateur biblique pour Sophonie 2.5

Lemaistre de Sacy

Sophonie 2.5  Malheur à vous qui habitez sur la côte de la mer, peuple d’hommes perdus ! la parole du Seigneur va tomber sur vous, peuple de Chanaan, terre des Philistins : je vous exterminerai sans qu’il reste un seul de vos habitants.

David Martin

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la contrée maritime, à la nation des Kéréthiens, la parole de l’Éternel est contre vous ; Canaan, [qui es] le pays des Philistins, je te détruirai, tellement que personne n’y habitera.

Ostervald

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la région maritime, à la nation des Kéréthiens ! La parole de l’Éternel est contre vous, Canaan, terre des Philistins ! Je te détruirai, jusqu’à n’avoir plus d’habitants.

Ancien Testament Samuel Cahen

Sophonie 2.5  Malheur sur les habitants du littoral de la mer ! nation des Kretime, la parole de Iehovah (vient) sur vous ; Kenâane, pays des Pelischtime (Philistins), je te perdrai, tu seras privé d’habitants.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Sophonie 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la côte de la mer, au peuple des Crétites ! La parole de l’Éternel est prononcée contre toi, Canaan, terre des Philistins ! et je te détruirai, t’ôterai tes habitants.

Bible de Lausanne

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la région maritime, à la nation des Kéréthiens ! Il y a une parole de l’Éternel contre vous, Canaan, terre des Philistins ; et je te ferai périr, à n’avoir plus d’habitant.

Nouveau Testament Oltramare

Sophonie 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Sophonie 2.5  Malheur à ceux qui habitent les côtes de la mer, la nation des Keréthiens : la parole de l’Éternel est contre vous, Canaan, pays des Philistins ! et je te détruirai, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant.

Nouveau Testament Stapfer

Sophonie 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la région de la mer, à la nation des Crétois ! La parole de l’Éternel est prononcée contre vous, Canaan, terre des Philistins, et je te détruirai en sorte qu’il ne te reste plus d’habitants.

Ancien testament Zadoc Kahn

Sophonie 2.5  Malheur à vous, qui occupez le littoral de la mer, peuple de Keréthites ! À vous, Canaan, pays des Philistins, s’adresse la menace de l’Éternel : « Je vous ruinerai jusqu’à vous dépeupler ! »

Glaire et Vigouroux

Sophonie 2.5  Malheur à vous qui habitez sur la côte de la mer, peuple de (d’hommes) perdus ! La parole du Seigneur va tomber sur (a été prononcée contre) vous, Chanaan, terre des Philistins ; je t’exterminerai, de sorte que tu n’auras plus d’habitants.

Bible Louis Claude Fillion

Sophonie 2.5  Malheur à vous qui habitez sur la côte de la mer, peuple de perdus! La parole du Seigneur va tomber sur vous, Chanaan, terre des Philistins; Je t’exterminerai, de sorte que tu n’auras plus d’habitants.

Louis Segond 1910

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants des côtes de la mer, à la nation des Kéréthiens ! L’Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins ! Je te détruirai, tu n’auras plus d’habitants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Sophonie 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la région de la mer, à la nation des Crétois ! La parole de Yahweh est prononcée contre vous, Chanaan, terre des Philistins : « Et je te détruirai en sorte qu’il ne te reste plus d’habitants.?»

Bible Pirot-Clamer

Sophonie 2.5  Malheur à vous habitants de la province maritime, - peuple des Crétois, - contre vous est la parole de Yahweh. Sois abaissé, pays des Philistins ! - je te ferai périr jusqu’à te dépeupler entièrement.

Bible de Jérusalem

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la ligue de la mer, à la nation des Kerétiens ! Voici la parole de Yahvé contre vous : "Canaan, terre des Philistins, je vais te faire périr faute d’habitants !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Sophonie 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants des côtes de la mer, à la nation des Kéréthiens ! L’Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins ! Je te détruirai, tu n’auras plus d’habitants.

Bible André Chouraqui

Sophonie 2.5  Hoïe, habitants du district de la mer, nation des Kerétîm ! La parole de IHVH-Adonaï est contre vous, Kena’ân, terre des Pelishtîm : « Je te perds, sans habitants. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Sophonie 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Sophonie 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la Ligue de la côte, à la nation des Kérétiens! Car voici une parole de Yahvé contre vous: “Je vais te faire disparaître, Canaan; terre des Philistins, tu n’auras plus d’habitants!”

Segond 21

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants des régions maritimes, à la nation des Kéréthiens ! L’Éternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins : « Je te détruirai, tu n’auras plus d’habitants. »

King James en Français

Sophonie 2.5  Malheur aux habitants de la côte maritime, la nation des Kéréthiens! la parole du SEIGNEUR est contre vous, ô Canaan, terre des Philistins, je te détruirai, si bien que personne n’y habitera.

La Septante

Sophonie 2.5  οὐαὶ οἱ κατοικοῦντες τὸ σχοίνισμα τῆς θαλάσσης πάροικοι Κρητῶν λόγος κυρίου ἐφ’ ὑμᾶς Χανααν γῆ ἀλλοφύλων καὶ ἀπολῶ ὑμᾶς ἐκ κατοικίας.

La Vulgate

Sophonie 2.5  vae qui habitatis funiculum maris gens perditorum verbum Domini super vos Chanaan terra Philisthinorum et disperdam te ita ut non sit inhabitator

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Sophonie 2.5  הֹ֗וי יֹֽשְׁבֵ֛י חֶ֥בֶל הַיָּ֖ם גֹּ֣וי כְּרֵתִ֑ים דְּבַר־יְהוָ֣ה עֲלֵיכֶ֗ם כְּנַ֨עַן֙ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים וְהַאֲבַדְתִּ֖יךְ מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃

SBL Greek New Testament

Sophonie 2.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.