Habakuk 1.3 Pourquoi me réduisez-vous à ne voir devant mes yeux que des iniquités et des maux, des violences et des injustices ? Si l’on juge une affaire, c’est la passion qui la décide.
David Martin
Habakuk 1.3 Pourquoi me fais-tu voir l’outrage, et vois-tu la perversité ? [Pourquoi] y a-t-il du dégât et de la violence devant moi, et [des gens qui] excitent des procès et des querelles ?
Ostervald
Habakuk 1.3 Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et regardes-tu la perversité ? L’oppression et la violence sont devant moi ; il y a des querelles, et la discorde s’élève.
Ancien Testament Samuel Cahen
Habakuk 1.3Pourquoi me montres-tu l’iniquité, regardes-tu la peine ? l’oppression et la violence sont devant moi, il y a là querelle, et la dispute s’élève.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Habakuk 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Habakuk 1.3Pourquoi me rends-tu témoin du crime ? et tu es spectateur de nos peines ! Et l’oppression et la violence sont devant moi ; il y a des débats et la discorde s’élève.
Bible de Lausanne
Habakuk 1.3Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et regardes-tu le tourment ? La dévastation et la violence sont devant moi ; il y a querelle, et la débat s’élève.
Nouveau Testament Oltramare
Habakuk 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Habakuk 1.3 Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et contemples-tu l’oppression ? La dévastation et la violence sont devant moi, et il y a contestation, et la discorde s’élève.
Nouveau Testament Stapfer
Habakuk 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Habakuk 1.3 Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité et contemples-tu nos peines ? La désolation et la violence sont devant moi ; il y a des querelles, et la discorde s’élève.
Ancien testament Zadoc Kahn
Habakuk 1.3 Pourquoi me laisses-tu voir l’iniquité et restes-tu témoin de l’injustice? L’oppression et la violence triomphent sous mes yeux ; partout éclatent des disputes et sévit la discorde !
Glaire et Vigouroux
Habakuk 1.3Pourquoi me montrez-vous (m’avez-vous montré) l’iniquité et la douleur (peine), me faites-vous voir devant moi la rapine et l’injustice ? Si l’on juge d’une affaire, c’est la passion (l’opposition) qui l’emporte.
Bible Louis Claude Fillion
Habakuk 1.3Pourquoi me montrez-Vous l’iniquité et la douleur, me faites-Vous Voir devant moi la rapine et l’injustice? Si l’on juge d’une affaire, c’est la passion qui l’emporte.
Louis Segond 1910
Habakuk 1.3 Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, Et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des querelles, et la discorde s’élève.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Habakuk 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Habakuk 1.3 Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, et contemples-tu la souffrance ? La dévastation et la violence sont devant moi, il y a des querelles et la discorde s’élève ;
Bible Pirot-Clamer
Habakuk 1.3Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, - dois-je contempler l’affliction, - y a-t-il devant moi oppression et violence ? Il se fait des plaidoiries - et des procès s’élèvent.
Bible de Jérusalem
Habakuk 1.3Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité et regardes-tu l’oppression ? Je ne vois que rapine et violence, c’est la dispute, et la discorde sévit !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Habakuk 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Habakuk 1.3 Pourquoi me fais-tu voir l’iniquité, Et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des querelles, et la discorde s’élève.
Bible André Chouraqui
Habakuk 1.3Pourquoi me fais-tu voir la fraude ? Tu regardes le labeur, la razzia, la violence contre moi ; et c’est la querelle, l’hostilité, à porter.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Habakuk 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Habakuk 1.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Habakuk 1.3Pourquoi me fais-tu voir l’injustice? Tes yeux supportent-ils l’oppression? Je ne vois que pillage et violence; on vit de disputes et de querelles.
Segond 21
Habakuk 1.3 Pourquoi me fais-tu voir le mal et contemples-tu l’injustice ? Pourquoi l’oppression et la violence sont-elles devant moi ? Il y a des procès et des conflits partout.
King James en Français
Habakuk 1.3 Pourquoi me montres-tu l’iniquité, et me fais-tu contempler l’humiliation? Car la spoliation et la violence sont devant moi; et il y en a qui excitent la querelle, et la discorde.