Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jonas 4.6

Comparateur biblique pour Jonas 4.6

Lemaistre de Sacy

Jonas 4.6  Le Seigneur Dieu fit naître alors un lierre qui s’éleva au-dessus de la tête de Jonas, pour lui faire ombre, et pour le mettre à couvert, parce qu’il était fort incommodé de la chaleur  : ce qu’il reçut avec une extrême joie.

David Martin

Jonas 4.6  Et l’Éternel Dieu prépara un kikajon, et le fit croître au-dessus de Jonas, afin qu’il lui fît ombre sur sa tête, et qu’il le délivrât de son mal ; et Jonas se réjouit extrêmement du kikajon.

Ostervald

Jonas 4.6  Et l’Éternel fit croître un ricin, qui s’éleva au-dessus de Jonas, pour donner de l’ombre sur sa tête et le délivrer de son chagrin. Et Jonas éprouva une grande joie à cause de ce ricin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jonas 4.6  Iehovah fit pousser un kikaïone, qui s’éleva au-dessus de la tête de Ionah pour projeter de l’ombre sur sa tête et le préserver de la souffrance ; et Ionah éprouva une grande joie du kikaïone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jonas 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jonas 4.6  Alors l’Éternel Dieu fit croître un ricin qui s’éleva au-dessus de Jonas pour qu’il y eût de l’ombre sur sa fête et pour le délivrer de son mal. Et Jonas se réjouit à cause du ricin, et sa joie fut grande.

Bible de Lausanne

Jonas 4.6  Et l’Éternel Dieu prépara un ricin{Héb. un kikajon.} qui s’éleva au-dessus de Jonas, pour faire ombre sur sa tête, et le délivrer de sa souffrance ; et à cause du ricin, Jonas se réjouit d’une grande joie.

Nouveau Testament Oltramare

Jonas 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jonas 4.6  Et l’Éternel Dieu prépara un kikajon et le fit monter au-dessus de Jonas, pour faire ombre sur sa tête, pour le délivrer de sa misère, et Jonas se réjouit d’une grande joie à cause du kikajon.

Nouveau Testament Stapfer

Jonas 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jonas 4.6  Et l’Éternel Dieu fit pousser un ricin qui s’éleva au-dessus de Jonas pour lui faire ombre sur la tête, afin de le délivrer de son mal ; et Jonas se réjouit d’une grande joie à cause de ce ricin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jonas 4.6  Or, le Seigneur Dieu fit pousser un ricin qui s’éleva au-dessus de Jonas pour ombrager sa tête et le consoler de sa douleur. Jonas ressentit une grande joie au sujet du ricin.

Glaire et Vigouroux

Jonas 4.6  Le Seigneur Dieu fit naître un lierre qui monta sur la tête de Jonas, pour donner de l’ombre sur sa tête et pour le mettre à couvert, parce qu’il souffrait (s’était fatigué) ; et Jonas éprouva une grande joie au sujet du (de son) lierre.

Bible Louis Claude Fillion

Jonas 4.6  Le Seigneur Dieu fit naître un lierre qui monta sur la tête de Jonas, pour donner de l’ombre sur sa tête et pour le mettre à couvert, parce qu’il souffrait; et Jonas éprouva une grande joie au sujet du lierre.

Louis Segond 1910

Jonas 4.6  L’Éternel Dieu fit croître un ricin, qui s’éleva au-dessus de Jonas, pour donner de l’ombre sur sa tête et pour lui ôter son irritation. Jonas éprouva une grande joie à cause de ce ricin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jonas 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jonas 4.6  Et Yahweh-Dieu fit pousser un ricin qui s’éleva au-dessus de Jonas pour qu’il y eût de l’ombre sur sa tête, afin de le délivrer de son mal ; et Jonas éprouva une grande joie à cause du ricin.

Bible Pirot-Clamer

Jonas 4.6  Et Yahweh-Elohim manda un ricin, et il s’éleva au-dessus de Jonas [et il lui fit là comme une cabane] pour que sa tête fût à l’ombre et qu’il lui ôtât son humeur chagrine. Et de fait, à cause de ce ricin, Jonas se réjouit d’une grande joie.

Bible de Jérusalem

Jonas 4.6  Alors Yahvé Dieu fit qu’il y eut un ricin qui grandit au-dessus de Jonas, afin de donner de l’ombre à sa tête et de le délivrer ainsi de son mal. Jonas éprouva une grande joie à cause du ricin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jonas 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jonas 4.6  L’Éternel Dieu fit croître un ricin, qui s’éleva au-dessus de Jonas, pour donner de l’ombre à sa tête et pour lui ôter son irritation. Jonas éprouva une grande joie à cause de ce ricin.

Bible André Chouraqui

Jonas 4.6  IHVH-Adonaï députe un ricin ; il monte au-dessus de Iona, pour faire une ombre sur sa tête et le secourir dans son malaise. Iona se réjouit du ricin, une grande joie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jonas 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jonas 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jonas 4.6  Yahvé Dieu fit pousser un ricin pour lui faire de l’ombre sur la tête et calmer sa colère. Le ricin grandit au-dessus de Jonas qui en était tout heureux,

Segond 21

Jonas 4.6  L’Éternel Dieu fit pousser une plante qui s’éleva au-dessus de Jonas pour donner de l’ombre à sa tête et le délivrer de son mal. Jonas éprouva une grande joie à cause de cette plante,

King James en Français

Jonas 4.6  Et le SEIGNEUR Dieu prépara une courge, et la fit monter au-dessus de Jonas, afin qu’elle lui fasse ombre sur sa tête, pour le délivrer de sa peine. Ainsi Jonas se réjouit extrêmement à cause de la courge.

La Septante

Jonas 4.6  καὶ προσέταξεν κύριος ὁ θεὸς κολοκύνθῃ καὶ ἀνέβη ὑπὲρ κεφαλῆς τοῦ Ιωνα τοῦ εἶναι σκιὰν ὑπεράνω τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ τοῦ σκιάζειν αὐτῷ ἀπὸ τῶν κακῶν αὐτοῦ καὶ ἐχάρη Ιωνας ἐπὶ τῇ κολοκύνθῃ χαρὰν μεγάλην.

La Vulgate

Jonas 4.6  et praeparavit Dominus Deus hederam et ascendit super caput Ionae ut esset umbra super caput eius et protegeret eum laboraverat enim et laetatus est Iona super hedera laetitia magna

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jonas 4.6  וַיְמַ֣ן יְהוָֽה־אֱ֠לֹהִים קִיקָיֹ֞ון וַיַּ֣עַל׀ מֵעַ֣ל לְיֹונָ֗ה לִֽהְיֹ֥ות צֵל֙ עַל־רֹאשֹׁ֔ו לְהַצִּ֥יל לֹ֖ו מֵרָֽעָתֹ֑ו וַיִּשְׂמַ֥ח יֹונָ֛ה עַל־הַקִּֽיקָיֹ֖ון שִׂמְחָ֥ה גְדֹולָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jonas 4.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.