Amos 3.10 Ils n’ont su ce que c’était que de suivre les règles de la justice, dit le Seigneur, et ils ont amassé dans leurs maisons un trésor de rapines et d’iniquité.
David Martin
Amos 3.10 Car ils n’ont point su faire ce qui est juste, dit l’Éternel, amassant la violence et la rapine dans leurs palais.
Ostervald
Amos 3.10 Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, ils amassent la violence et la rapine dans leurs palais.
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 3.10Comme ils ne savent faire ce qui est juste, dit Iehovah, ceux qui thésaurisent dans leurs palais (le produit de) la violence et de la concussion ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 3.10Et ils ne savent point faire le bien, dit l’Éternel, eux qui entassent les rapines et les violences dans leurs palais.
Bible de Lausanne
Amos 3.10Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui accumulent la violence et la désolation dans leurs châteaux.
Nouveau Testament Oltramare
Amos 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 3.10 et ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui amassent la violence et la rapine dans leurs palais.
Nouveau Testament Stapfer
Amos 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 3.10 Ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit l’Éternel, eux qui amassent la violence et le pillage dans leurs palais.
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 3.10 lis ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, eux qui entassent dans leurs palais les produits de la rapine et de l’oppression ! ’.
Glaire et Vigouroux
Amos 3.10Ils n’ont pas su faire ce qui était droit (le bien), dit le Seigneur, eux qui thésaurisent l’iniquité et les rapines dans leurs maisons.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 3.10Ils n’ont pas su faire ce qui était droit, dit le Seigneur, eux qui thésaurisent l’iniquité et les rapines dans leurs maisons.
Louis Segond 1910
Amos 3.10 Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 3.10 Et ils ne savent pas agir avec droiture, – oracle de Yahweh, eux qui entassent la violence et le pillage dans leurs palais.
Bible Pirot-Clamer
Amos 3.10Ils ne savent pas agir avec droiture, oracle de Yahweh, - ils thésaurisent la violence et le pillage dans leurs palais.
Bible de Jérusalem
Amos 3.10Ils ne savent pas agir avec droiture, - oracle de Yahvé - eux qui entassent violence et rapine en leurs palais.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 3.10 Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l’Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.
Bible André Chouraqui
Amos 3.10Ils n’ont pas su agir droit, harangue de IHVH-Adonaï, les thésaurisateurs de la violence, de la razzia, en leurs châteaux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 3.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 3.10Ils ne savent plus agir avec droiture - parole de Yahvé. Ils remplissent leurs palais par la violence et l’injustice.
Segond 21
Amos 3.10 Ils ne savent pas agir avec droiture, déclare l’Éternel, ils entassent dans leurs palais le produit de la violence et du pillage.
King James en Français
Amos 3.10 Car ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit le SEIGNEUR, ils amassent violence et vol dans leurs palais.