Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 8.32

Comparateur biblique pour Lévitique 8.32

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.32  et tout ce qui restera de cette chair et de ces pains, sera consumé par le feu.

David Martin

Lévitique 8.32  Mais vous brûlerez au feu ce qui sera demeuré de reste de la chair et du pain.

Ostervald

Lévitique 8.32  Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 8.32  Ce qui reste de chair et de pain, vous le brûlerez au feu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 8.32  et vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain,

Bible de Lausanne

Lévitique 8.32  et ce qui restera de la chair et du pain, vous le brûlerez au feu.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 8.32  Et le reste de la chair et du pain, vous le brûlerez au feu.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 8.32  Ce qui restera de la chair et du pain, vous le brûlerez.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 8.32  Ce qui restera de la chair et du pain, vous le consumerez par le feu.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 8.32  et tout ce qui restera de cette chair et de ces pains sera consumé par le feu.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 8.32  Et tout ce qui restera de cette chair et de ces pains sera consumé par le feu.

Louis Segond 1910

Lévitique 8.32  Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 8.32  Et ce qui restera de la chair et du pain, vous le brûlerez dans le feu.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 8.32  Ce qui restera de la chair et du pain vous le brûlerez dans le feu.

Bible de Jérusalem

Lévitique 8.32  Ce qui reste de la viande et du pain, vous le brûlerez.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.32  Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.

Bible André Chouraqui

Lévitique 8.32  L’excédent de la chair et du pain, vous l’incinérerez au feu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 8.32  Ce qui restera de la viande et du pain, vous le brûlerez.

Segond 21

Lévitique 8.32  Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la viande et du pain.

King James en Français

Lévitique 8.32  Et vous brûlerez au feu le reste de la chair et du pain.

La Septante

Lévitique 8.32  καὶ τὸ καταλειφθὲν τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἄρτων ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.

La Vulgate

Lévitique 8.32  quicquid autem reliquum fuerit de carne et panibus ignis absumet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.32  וְהַנֹּותָ֥ר בַּבָּשָׂ֖ר וּבַלָּ֑חֶם בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.