Comparateur biblique pour Lévitique 8.32
Lemaistre de Sacy
Lévitique 8.32 et tout ce qui restera de cette chair et de ces pains, sera consumé par le feu.
David Martin
Lévitique 8.32 Mais vous brûlerez au feu ce qui sera demeuré de reste de la chair et du pain.
Ostervald
Lévitique 8.32 Mais vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 8.32 Ce qui reste de chair et de pain, vous le brûlerez au feu.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 8.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 8.32 et vous brûlerez au feu ce qui restera de la chair et du pain,
Bible de Lausanne
Lévitique 8.32 et ce qui restera de la chair et du pain, vous le brûlerez au feu.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 8.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 8.32 Et le reste de la chair et du pain, vous le brûlerez au feu.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 8.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 8.32 Ce qui restera de la chair et du pain, vous le brûlerez.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 8.32 Ce qui restera de la chair et du pain, vous le consumerez par le feu.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 8.32 et tout ce qui restera de cette chair et de ces pains sera consumé par le feu.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 8.32 Et tout ce qui restera de cette chair et de ces pains sera consumé par le feu.
Louis Segond 1910
Lévitique 8.32 Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 8.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 8.32 Et ce qui restera de la chair et du pain, vous le brûlerez dans le feu.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 8.32 Ce qui restera de la chair et du pain vous le brûlerez dans le feu.
Bible de Jérusalem
Lévitique 8.32 Ce qui reste de la viande et du pain, vous le brûlerez.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 8.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 8.32 Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.
Bible André Chouraqui
Lévitique 8.32 L’excédent de la chair et du pain, vous l’incinérerez au feu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 8.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 8.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 8.32 Ce qui restera de la viande et du pain, vous le brûlerez.
Segond 21
Lévitique 8.32 Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la viande et du pain.
King James en Français
Lévitique 8.32 Et vous brûlerez au feu le reste de la chair et du pain.
La Septante
Lévitique 8.32 καὶ τὸ καταλειφθὲν τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἄρτων ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.
La Vulgate
Lévitique 8.32 quicquid autem reliquum fuerit de carne et panibus ignis absumet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Lévitique 8.32 וְהַנֹּותָ֥ר בַּבָּשָׂ֖ר וּבַלָּ֑חֶם בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
SBL Greek New Testament
Lévitique 8.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.