Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 8.14

Comparateur biblique pour Lévitique 8.14

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.14  Il offrit aussi un veau pour le péché ; et Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête du veau,

David Martin

Lévitique 8.14  Alors il fit approcher le veau de l’offrande pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du veau de [l’offrande pour le] péché.

Ostervald

Lévitique 8.14  Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 8.14  Il fit approcher le veau (du sacrifice) du péché ; Aharone et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du veau du péché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 8.14  Et il fit amener le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.

Bible de Lausanne

Lévitique 8.14  Il fit approcher le taureau de péché, et Aaron posa, avec ses fils, les mains sur la tête du taureau de péché.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 8.14  Et il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 8.14  Et il fit avancer le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 8.14  Alors il fit avancer le taureau expiatoire, sur la tête duquel Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 8.14  Il offrit aussi un veau pour le péché ; et Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête du veau

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 8.14  Il offrit aussi un veau pour le péché; et Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête du veau,

Louis Segond 1910

Lévitique 8.14  Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 8.14  Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 8.14  Puis il amena le taureau du sacrifice pour le péché et Aaron avec ses fils mirent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché.

Bible de Jérusalem

Lévitique 8.14  Puis il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché. Aaron et ses fils posèrent leur main sur la tête de cette victime,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.14  Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.

Bible André Chouraqui

Lévitique 8.14  Il avance le bouvillon défauteur. Aarôn, avec ses fils, impose ses mains sur la tête du bouvillon défauteur.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 8.14  Il fit ensuite approcher le taureau du sacrifice pour le péché. Aaron et ses fils posèrent la main sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché,

Segond 21

Lévitique 8.14  Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.

King James en Français

Lévitique 8.14  Et il fit approcher le taurillon pour l’offrande pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taurillon pour l’offrande pour le péché;

La Septante

Lévitique 8.14  καὶ προσήγαγεν Μωυσῆς τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας καὶ ἐπέθηκεν Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου τοῦ τῆς ἁμαρτίας.

La Vulgate

Lévitique 8.14  obtulit et vitulum pro peccato cumque super caput eius posuissent Aaron et filii eius manus suas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.14  וַיַּגֵּ֕שׁ אֵ֖ת פַּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וַיִּסְמֹ֨ךְ אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ אֶת־יְדֵיהֶ֔ם עַל־רֹ֖אשׁ פַּ֥ר הַֽחַטָּֽאת׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.