Lévitique 7.5 Le prêtre les fera brûler sur l’autel ; c’est comme l’encens du Seigneur qu’on offre pour la faute.
David Martin
Lévitique 7.5 Et le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses sur l’autel en offrande faite par feu à l’Éternel ; c’est [un sacrifice pour] le délit.
Ostervald
Lévitique 7.5 Et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel, en sacrifice fait par le feu à l’Éternel : c’est un sacrifice pour le délit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 7.5Le cohène les vaporisera sur l’autel, une combustion (offrande) à l’Éternel ; c’est une victime du délit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 7.5Et le Prêtre la fera fumer sur l’Autel en sacrifice igné à l’Éternel : c’est une victime pour le délit.
Bible de Lausanne
Lévitique 7.5Le sacrificateur les fera fumer à l’autel, en sacrifice consumé à l’Éternel : c’est un sacrifice de culpabilité.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 7.5 Et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel, comme sacrifice par feu à l’Éternel : c’est un sacrifice pour le délit.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 7.5 Et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel en sacrifice fait par le feu à l’Éternel. C’est un sacrifice de réparation.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 7.5 Le pontife les fera fumer sur l’autel, comme combustible à l’Éternel : c’est une offrande délictive.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 7.5(Et) Le prêtre les fera brûler sur l’autel ; c’est (comme) l’encens (l’holocauste) du Seigneur qu’on offre pour le péché (délit).
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 7.5Le prêtre les fera brûler sur l’autel; c’est comme l’encens du Seigneur qu’on offre pour le péché.
Louis Segond 1910
Lévitique 7.5 Le sacrificateur brûlera cela sur l’autel en sacrifice consumé devant l’Éternel. C’est un sacrifice de culpabilité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 7.5 Le prêtre les fera fumer sur l’autel en sacrifice par le feu à Yahweh. C’est un sacrifice de réparation.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 7.5Le prêtre en fera monter la fumée de l’autel en sacrifice offert par le feu à Yahweh : c’est un sacrifice de réparation.
Bible de Jérusalem
Lévitique 7.5Le prêtre fera fumer ces morceaux à l’autel comme mets consumés pour Yahvé. C’est un sacrifice de réparation :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 7.5 Le sacrificateur brûlera cela sur l’autel en sacrifice consumé devant l’Éternel. C’est un sacrifice de culpabilité.
Bible André Chouraqui
Lévitique 7.5Le desservant les encensera à l’autel, feu pour IHVH-Adonaï ; c’est une coulpe.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 7.5Le prêtre les fera fumer sur l’autel en sacrifice par le feu pour Yahvé. C’est un sacrifice de réparation.
Segond 21
Lévitique 7.5 Le prêtre brûlera cela sur l’autel en sacrifice passé par le feu devant l’Éternel. C’est un sacrifice de culpabilité.
King James en Français
Lévitique 7.5 Et le prêtre les brûlera sur l’autel comme une offrande faite par feu au SEIGNEUR: c’est une offrande de transgression.