Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 7.14

Comparateur biblique pour Lévitique 7.14

Lemaistre de Sacy

Lévitique 7.14  L’un de ces pains sera offert au Seigneur pour les prémices, et il appartiendra au prêtre qui répandra le sang de l’hostie.

David Martin

Lévitique 7.14  Et il en offrira une pièce de toutes les espèces qu’il offrira pour oblation élevée à l’Éternel ; [et] cela appartiendra au Sacrificateur qui répandra le sang du sacrifice de prospérités.

Ostervald

Lévitique 7.14  On présentera une portion de chaque offrande, en oblation élevée à l’Éternel ; elle sera pour le sacrificateur qui aura répandu le sang du sacrifice de prospérités.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 7.14  Il offrira une (pièce) de chaque offrande en oblation à l’Éternel ; au cohène qui répandra le sang du sacrifice pacifique, elle sera à lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 7.14  Et de toute l’offrande on présentera l’une des pièces par élévation à l’Éternel ; elle sera pour le Prêtre qui aura répandu le sang de la victime pacifique.

Bible de Lausanne

Lévitique 7.14  On offrira de chaque offrande une pièce en portion prélevée à l’Éternel ; elle sera pour le sacrificateur qui aura répandu le sang du sacrifice de prospérité ; elle lui appartient.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 7.14  et de l’offrande entière, il en présentera un en offrande élevée à l’Éternel : il sera pour le sacrificateur qui aura fait aspersion du sang du sacrifice de prospérités ; il lui appartient.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 7.14  On présentera de chacune de ces offrandes une pièce en oblation élevée à l’Éternel ; elle appartiendra au sacrificateur qui aura fait l’aspersion du sang du sacrifice d’actions de grâces.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 7.14  On prélèvera un gâteau sur chacune de ces offrandes, comme tribut à l’Éternel ; c’est au pontife qui aura répandu le sang du rémunératoire qu’il appartiendra an propre.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 7.14  l’un d’eux sera offert au Seigneur pour les prémices, et il appartiendra au prêtre qui répandra le sang de la victime (hostie).

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 7.14  L’un d’eux sera offert au Seigneur pour les prémices, et il appartiendra au prêtre qui répandra le sang de la victime.

Louis Segond 1910

Lévitique 7.14  On présentera par élévation à l’Éternel une portion de chaque offrande ; elle sera pour le sacrificateur qui a répandu le sang de la victime d’actions de grâces.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 7.14  On présentera une pièce de chacune de ces offrandes prélevées pour Yahweh ; elle sera pour le prêtre qui aura fait l’aspersion du sang de la victime pacifique.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 7.14  De chacune de ces offrandes on présentera une part en redevance à Yahweh ; elle sera pour le prêtre qui a répandu le sang du sacrifice pacifique.

Bible de Jérusalem

Lévitique 7.14  On présentera l’un des gâteaux de cette offrande à titre de prélèvement pour Yahvé ; il reviendra au prêtre qui aura fait couler le sang du sacrifice de communion.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 7.14  On présentera par élévation à l’Éternel une portion de chaque offrande ; elle sera pour le sacrificateur qui a répandu le sang de la victime d’actions de grâces.

Bible André Chouraqui

Lévitique 7.14  Il en présente un de tout présent, en prélèvement pour IHVH-Adonaï, pour le desservant lanceur du sang des pacifications ; il sera à lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 7.14  Sur chacune de ces offrandes on prélèvera une pièce pour Yahvé: elle sera pour le prêtre qui aura fait l’aspersion avec le sang du sacrifice de communion.

Segond 21

Lévitique 7.14  On présentera à titre de prélèvement pour l’Éternel une portion de chaque offrande. Elle sera pour le prêtre qui a versé le sang de la victime du sacrifice de communion.

King James en Français

Lévitique 7.14  Et il offrira une portion de l’entière oblation pour une offrande élevée au SEIGNEUR ; et elle sera pour le prêtre qui aura fait aspersion du sang de l’offrande de paix.

La Septante

Lévitique 7.14  καὶ προσάξει ἓν ἀπὸ πάντων τῶν δώρων αὐτοῦ ἀφαίρεμα κυρίῳ τῷ ἱερεῖ τῷ προσχέοντι τὸ αἷμα τοῦ σωτηρίου αὐτῷ ἔσται.

La Vulgate

Lévitique 7.14  ex quibus unus pro primitiis offeretur Domino et erit sacerdotis qui fundet hostiae sanguinem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 7.14  וְהִקְרִ֨יב מִמֶּ֤נּוּ אֶחָד֙ מִכָּל־קָרְבָּ֔ן תְּרוּמָ֖ה לַיהוָ֑ה לַכֹּהֵ֗ן הַזֹּרֵ֛ק אֶת־דַּ֥ם הַשְּׁלָמִ֖ים לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 7.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.