Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 5.25

Comparateur biblique pour Lévitique 5.25

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 5.25  Et il amènera au cohène son sacrifice de culpabilité à l’Éternel ; un bélier sans défaut du troupeau, à ton estimation, pour un sacrifice de culpabilité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Lévitique 5.25  Et il amènera son sacrifice de culpabilité à l’Éternel : un bélier parfait, choisi du menu bétail, selon l’estimation que tu en feras ; [il l’amènera] au sacrificateur pour sacrifice de culpabilité,

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 5.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Lévitique 5.25  et il offrira pour son péché un bélier sans tache pris dans le troupeau, qu’il donnera au prêtre, selon l’estimation et la qualité de la faute (du délit).

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 5.25  Il amènera au prêtre pour être offert à Yahweh en sacrifice de réparation un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Lévitique 5.25  Puis il amènera à Yahvé comme sacrifice de réparation un bélier sans défaut de son troupeau ; on l’estimera à la valeur versée au prêtre pour un sacrifice de réparation.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5.25  Il présentera au sacrificateur en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché un bélier sans défaut, pris du troupeau d’après ton estimation.

Bible André Chouraqui

Lévitique 5.25  Et sa coulpe, il la fait venir à IHVH-Adonaï : un bélier d’ovin intact, selon la valeur, pour la coulpe, au desservant.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 5.25  Si tu le juges bon, il amènera au prêtre de Yahvé comme sacrifice de réparation un bélier sans défaut de son troupeau.

Segond 21

Lévitique 5.25  Il présentera au prêtre, en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché, un bélier sans défaut pris du troupeau d’après ton estimation.

King James en Français

La Septante

Lévitique 5.25  καὶ τῆς πλημμελείας αὐτοῦ οἴσει τῷ κυρίῳ κριὸν ἀπὸ τῶν προβάτων ἄμωμον τιμῆς εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν αὐτῷ.

La Vulgate

Lévitique 5.25  pro peccato autem suo offeret arietem inmaculatum de grege et dabit eum sacerdoti iuxta aestimationem mensuramque delicti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 5.25  (6.6) וְאֶת־אֲשָׁמֹ֥ו יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן־הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 5.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.