Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 27.22

Comparateur biblique pour Lévitique 27.22

Lemaistre de Sacy

Lévitique 27.22  Si le champ qui a été consacré au Seigneur, a été acheté, et n’est pas venu à celui qui le donne, de la succession de ses ancêtres,

David Martin

Lévitique 27.22  Et s’il sanctifie à l’Éternel un champ qu’il ait acheté, n’étant point des champs de sa possession ;

Ostervald

Lévitique 27.22  Si quelqu’un consacre à l’Éternel un champ qu’il ait acheté et qui ne soit pas des champs de sa possession,

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 27.22  Si c’est le champ de son acquisition, qui n’est pas du champ de sa possession, qu’il consacre à l’Éternel,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 27.22  Et lorsque quelqu’un consacre à l’Éternel le champ qui a été acquis par lui et qui n’est point l’un des champs de sa propriété,

Bible de Lausanne

Lévitique 27.22  Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ qu’il a acheté et qui ne fait pas partie du champ de sa propriété,

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 27.22  Et s’il sanctifie à l’Éternel un champ qu’il ait acheté, qui ne soit pas des champs de sa possession,

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 27.22  Et, si quelqu’un consacre à l’Éternel un champ qu’il ait acheté et qui ne soit pas de son patrimoine,

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 27.22  Si ce qu’il a consacré à l’Éternel est une terre achetée par lui, qui ne fasse point partie de son bien patrimonial,

Glaire et Vigouroux

Lévitique 27.22  Si le champ qui a été consacré au Seigneur a été acheté, et n’est pas venu, à celui qui le donne, de la succession de ses ancêtres

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 27.22  Si le champ qui a été consacré au Seigneur a été acheté, et n’est pas venu, à celui qui le donne, de la succession de ses ancêtres,

Louis Segond 1910

Lévitique 27.22  Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ qu’il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 27.22  Si quelqu’un consacre à Yahweh un champ acheté par lui et ne faisant pas partie de son patrimoine,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 27.22  Si quelqu’un consacre à Yahweh un champ qu’il a acheté et qui ne fait pas partie de son patrimoine,

Bible de Jérusalem

Lévitique 27.22  S’il consacre à Yahvé un champ qu’il a acquis mais qui ne fait pas partie de son patrimoine,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 27.22  Si quelqu’un sanctifie à l’Éternel un champ qu’il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété,

Bible André Chouraqui

Lévitique 27.22  S’il consacre à IHVH-Adonaï un champ acheté, qui n’était pas un champ de sa propriété,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 27.22  Si quelqu’un consacre à Yahvé un champ qui ne faisait pas partie de son patrimoine, mais qu’il a acheté,

Segond 21

Lévitique 27.22   « Si quelqu’un consacre à l’Éternel un champ qu’il a acquis et qui ne fait pas partie de sa propriété,

King James en Français

Lévitique 27.22  Et si un homme sanctifie au SEIGNEUR un champ qu’il ait acheté, qui ne soit pas des champs de sa possession,

La Septante

Lévitique 27.22  ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ οὗ κέκτηται ὃς οὐκ ἔστιν ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ τῷ κυρίῳ.

La Vulgate

Lévitique 27.22  si ager emptus et non de possessione maiorum sanctificatus fuerit Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 27.22  וְאִם֙ אֶת־שְׂדֵ֣ה מִקְנָתֹ֔ו אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּתֹ֑ו יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 27.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.