Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 26.30

Comparateur biblique pour Lévitique 26.30

Lemaistre de Sacy

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, et je briserai vos statues. Vous tomberez parmi les ruines de vos idoles, et mon âme vous aura eu une telle abomination,

David Martin

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux ; je ruinerai vos Tabernacles ; je mettrai vos charognes sur les charognes de vos dieux de fiente, et mon âme vous aura en haine.

Ostervald

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, et j’abattrai vos colonnes solaires, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en aversion.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, je couperai vos ‘hamone, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos absurdités ; mon âme aura de l’aversion pour vous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 26.30  Et je saccagerai vos hauts lieux, et arracherai vos colonnes solaires, et j’entasserai vos cadavres sur les débris de vos idoles, et mon âme sera dégoûtée de vous.

Bible de Lausanne

Lévitique 26.30  je détruirai vos hauts-lieux, je retrancherai vos colonnes solaires ; je mettrai vos corps morts sur les corps morts de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 26.30  je détruirai vos hauts lieux, et j’abattrai vos colonnes consacrées au soleil, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 26.30  je dévasterai vos hauts lieux, j’abattrai vos colonnes solaires et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos dieux infâmes et mon âme vous aura en dégoût.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts-lieux, j’abattrai vos monuments solaires, puis je jetterai vos cadavres sur les cadavres de vos impures idoles ; et mon esprit vous repoussera.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, et je briserai vos statues (simulacres). Vous tomberez parmi les ruines de vos idoles, et mon âme vous aura en une telle abomination,

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, et Je briserai vos statues. Vous tomberez parmi les ruines de vos idoles, et Mon âme vous aura en une telle abomination,

Louis Segond 1910

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos stèles consacrées au soleil, je placerai vos cadavres sur les cadavres de vos infâmes idoles, et mon âme vous rejettera avec horreur.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 26.30  J’anéantirai vos hauts-lieux, j’abattrai vos stèles en l’honneur du soleil, je jetterai vos cadavres sur les cadavres de vos honteuses idoles, et je vous aurai en exécration.

Bible de Jérusalem

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, j’anéantirai vos autels à encens, j’entasserai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je vous rejetterai.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.

Bible André Chouraqui

Lévitique 26.30  J’exterminerai vos tertres, je trancherai vos obélisques, je donnerai vos cadavres sur les cadavres de vos crottes. Mon être répugnera de vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts-lieux et je briserai vos pierres dressées. Je jetterai vos cadavres sur les cadavres de vos sales idoles et je vous rejetterai avec dégoût.

Segond 21

Lévitique 26.30  Je détruirai vos hauts lieux, j’abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles et je montrerai du dégoût envers vous.

King James en Français

Lévitique 26.30  Et je détruirai vos hauts lieux, et j’abattrai vos statues, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.

La Septante

Lévitique 26.30  καὶ ἐρημώσω τὰς στήλας ὑμῶν καὶ ἐξολεθρεύσω τὰ ξύλινα χειροποίητα ὑμῶν καὶ θήσω τὰ κῶλα ὑμῶν ἐπὶ τὰ κῶλα τῶν εἰδώλων ὑμῶν καὶ προσοχθιεῖ ἡ ψυχή μου ὑμῖν.

La Vulgate

Lévitique 26.30  destruam excelsa vestra et simulacra confringam cadetis inter ruinas idolorum vestrorum et abominabitur vos anima mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 26.30  וְהִשְׁמַדְתִּ֞י אֶת־בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִכְרַתִּי֙ אֶת־חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־פִּגְרֵיכֶ֔ם עַל־פִּגְרֵ֖י גִּלּוּלֵיכֶ֑ם וְגָעֲלָ֥ה נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.