Lévitique 26.17 J’arrêterai sur vous l’œil de ma colère ; vous tomberez devant vos ennemis, et vous serez assujettis à ceux qui vous haïssent ; vous fuirez sans que personne vous poursuive.
David Martin
Lévitique 26.17 Et je mettrai ma face contre vous ; vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous ; et vous fuirez, sans qu’aucun vous poursuive.
Ostervald
Lévitique 26.17 Et je tournerai ma face contre vous ; vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que personne vous poursuive.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 26.17Je tournerai ma face contre vous, vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous ; vous fuirez, et nul ne vous poursuit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 26.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 26.17Et je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus en face de vos ennemis, et assujettis à ceux qui vous haïssent, et vous fuirez, quoique personne ne vous poursuive.
Bible de Lausanne
Lévitique 26.17je tournerai ma face contre vous ; vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans qu’on vous poursuive.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 26.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 26.17 Et je tournerai ma face contre vous : vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous ; et vous fuirez sans que personne vous poursuive.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 26.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 26.17 Et je tournerai ma face contre vous ; vous serez battus par vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que personne vous poursuive.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 26.17 Je dirigerai ma face contre vous, et vous serez abattus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent vous domineront, et vous fuirez sans qu’on vous poursuive.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 26.17Je tournerai ma face contre vous ; vous tomberez devant vos ennemis, et vous serez assujettis à ceux qui vous haïssent ; vous fuirez sans que personne ne vous poursuive.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 26.17Je tournerai Ma face contre vous; vous tomberez devant vos ennemis, et vous serez assujettis à ceux qui vous haïssent; vous fuirez sans que personne vous poursuive.
Louis Segond 1910
Lévitique 26.17 Je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que l’on vous poursuive.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 26.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 26.17 Je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus par vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que personne vous poursuive.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 26.17Je tournerai ma face contre vous en sorte que vous serez battus par vos ennemis ; ceux qui vous haïssent vous domineront, et vous fuirez sans que personne vous poursuive.
Bible de Jérusalem
Lévitique 26.17Je me tournerai contre vous et vous serez battus par vos ennemis. Vos adversaires domineront sur vous et vous fuirez alors même que personne ne vous poursuivra.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 26.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 26.17 Je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que l’on vous poursuive.
Bible André Chouraqui
Lévitique 26.17Je donnerai mes faces contre vous et vous serez frappés face à vos ennemis. Vos haineux vous assujettiront ; vous vous enfuirez sans être poursuivis.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 26.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 26.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 26.17Je me joindrai à vos adversaires et vous serez battus par vos ennemis. Ceux qui vous haïssent domineront sur vous et vous fuirez alors même que personne ne vous poursuit.
Segond 21
Lévitique 26.17 Je me tournerai contre vous et vous serez battus devant vos ennemis. Ceux qui vous détestent domineront sur vous et vous fuirez sans même que l’on vous poursuive.
King James en Français
Lévitique 26.17 Et je tournerai ma face contre vous; vous serez tués devant vos ennemis; ceux qui vous haïssent règneront sur vous; et vous fuirez sans que personne vous poursuive.