Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 26.11

Comparateur biblique pour Lévitique 26.11

Lemaistre de Sacy

Lévitique 26.11  J’établirai ma demeure au milieu de vous, et je ne vous rejetterai point.

David Martin

Lévitique 26.11  Même je mettrai mon Tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point à contrecœur.

Ostervald

Lévitique 26.11  Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en aversion.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 26.11  Je mettrai ma demeure parmi vous, et mon âme n’aura pas d’aversion pour vous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 26.11  Et je fixerai ma résidence au milieu de vous, et mon âme n’aura pas pour vous du dédain,

Bible de Lausanne

Lévitique 26.11  Je placerai ma Demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 26.11  Et je mettrai mon tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 26.11  Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous prendra point en dégoût.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 26.11  Je fixerai ma résidence au milieu de vous, et mon esprit ne se lassera point d’être avec vous ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 26.11  J’établirai ma demeure au milieu de vous, et je ne vous rejetterai point.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 26.11  J’établirai Ma demeure au milieu de vous, et Je ne vous rejetterai point.

Louis Segond 1910

Lévitique 26.11  J’établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 26.11  J’établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous prendra point en dégoût.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 26.11  J’établirai ma demeure au milieu de vous et je ne vous aurai pas en exécration.

Bible de Jérusalem

Lévitique 26.11  J’établirai ma demeure au milieu de vous et je ne vous rejetterai pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26.11  J’établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur.

Bible André Chouraqui

Lévitique 26.11  Je donnerai ma demeure en votre sein et mon être ne répugnera pas de vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 26.11  Je mettrai ma Demeure au milieu de vous et je ne vous prendrai pas en horreur.

Segond 21

Lévitique 26.11  J’établirai mon habitation au milieu de vous et je ne montrerai pas de dégoût envers vous.

King James en Français

Lévitique 26.11  Et je placerai mon tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur.

La Septante

Lévitique 26.11  καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς.

La Vulgate

Lévitique 26.11  ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 26.11  וְנָתַתִּ֥י מִשְׁכָּנִ֖י בְּתֹוכְכֶ֑ם וְלֹֽא־תִגְעַ֥ל נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 26.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.