Lévitique 25.4 mais la septième année, ce sera le sabbat de la terre, consacré à l’honneur du repos du Seigneur ; vous ne sèmerez point votre champ, et vous ne taillerez point votre vigne.
David Martin
Lévitique 25.4 Mais la septième année il y aura un Sabbat de repos pour la terre, ce sera un Sabbat à l’Éternel ; tu ne sèmeras point ton champ, et ne tailleras point ta vigne.
Ostervald
Lévitique 25.4 Mais la septième année sera un sabbat de repos pour la terre, un sabbat à l’Éternel ; tu ne sèmeras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne,
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 25.4Mais la septième année ce sera un repos des repos pour la terre, un chabbat à l’Éternel ; tu n’ensemenceras pas ton champ, et ton vignoble tu ne le taillera pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 25.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 25.4mais la septième année il y aura un sabbat solennel pour le pays, un sabbat en l’honneur de l’Éternel ; tu n’ensemenceras point ton champ et ne tailleras, point ta vigne.
Bible de Lausanne
Lévitique 25.4et la septième année la terre aura un sabbat, un repos, un sabbat à l’Éternel : tu ne sèmeras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne ;
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 25.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 25.4 et la septième année, il y aura un sabbat de repos pour le pays, un sabbat consacré à l’Éternel : tu ne sèmeras pas ton champ, et tu ne tailleras pas ta vigne.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 25.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 25.4 Et la septième année il y aura repos, repos complet pour la terre, un sabbat à l’Éternel ; tu n’ensemenceras point ton champ et tu ne tailleras point ta vigne.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 25.4 mais, la septième année, un chômage absolu sera accordé à la terre, un sabbat en l’honneur de l’Éternel. Tu n’ensemenceras ton champ ni ne tailleras ta vigne.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 25.4mais la septième année, ce sera le sabbat de la terre, en l’honneur du repos du Seigneur ; tu ne sèmeras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 25.4Mais la septième année, ce sera le sabbat de la terre, en l’honneur du repos du Seigneur; vous ne sèmerez point votre champ, et vous ne taillerez point votre vigne.
Louis Segond 1910
Lévitique 25.4 Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l’honneur de l’Éternel : tu n’ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 25.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 25.4 Mais la septième année sera un sabbat, un solennel repos pour la terre, un sabbat en l’honneur de Yahweh : tu n’ensemenceras point ton champ et tu ne tailleras point ta vigne.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 25.4mais la septième année, il y aura pour la terre un repos absolu, un repos en l’honneur de Yahweh : tu n’ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne.
Bible de Jérusalem
Lévitique 25.4Mais en la septième année la terre aura son repos sabbatique, un sabbat pour Yahvé : tu n’ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 25.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 25.4 Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l’honneur de l’Éternel : tu n’ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne.
Bible André Chouraqui
Lévitique 25.4La septième année sera pour la terre shabat shabatôn, shabat pour IHVH-Adonaï. Tu ne sèmeras pas ton champ, tu ne recèperas pas ta vigne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 25.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 25.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 25.4Mais la septième année sera un sabbat, un repos solennel pour ta terre, un sabbat en l’honneur de Yahvé. Tu n’ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne;
Segond 21
Lévitique 25.4 Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l’honneur de l’Éternel : tu n’ensemenceras pas ton champ et tu ne tailleras pas ta vigne,
King James en Français
Lévitique 25.4 Mais la septième année sera un sabbat de repos pour la terre, un sabbat au SEIGNEUR; tu ne sèmeras pas ton champ, et tu ne tailleras pas ta vigne,