Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 24.4

Comparateur biblique pour Lévitique 24.4

Lemaistre de Sacy

Lévitique 24.4  Les lampes se mettront toujours sur un chandelier très-pur devant le Seigneur.

David Martin

Lévitique 24.4  Il arrangera, [dis-je], continuellement les lampes sur le chandelier pur, devant l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 24.4  Il arrangera les lampes sur le chandelier d’or pur, devant l’Éternel, continuellement.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 24.4  Sur le luminaire pur, il arrangera les lumières devant l’Éternel constamment.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 24.4  Sur le candélabre d’or pur il rangera les lampes devant l’Éternel constamment.

Bible de Lausanne

Lévitique 24.4  Il arrangera les lampes sur le candélabre pur, devant la face de l’Éternel, continuellement.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 24.4  il arrangera les lampes sur le chandelier pur, devant l’Éternel, continuellement.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 24.4  Il arrangera les lampes sur le candélabre d’or [pour qu’elles brûlent] constamment devant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 24.4  C’est sur le candélabre d’or pur qu’il entretiendra ces lampes, devant l’Éternel, constamment.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 24.4  Les lampes se mettront toujours sur le candélabre très pur devant le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 24.4  Les lampes se mettront toujours sur le candélabre très pur devant le Seigneur.

Louis Segond 1910

Lévitique 24.4  Il arrangera les lampes sur le chandelier d’or pur, pour qu’elles brûlent continuellement devant l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 24.4  Il arrangera les lampes sur le chandelier d’or pur, pour qu’elles brûlent constamment devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 24.4  Sur le chandelier d’or pur il disposera les lampes qui toujours seront devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 24.4  Aaron disposera les lampes sur le candélabre pur, devant Yahvé, en permanence.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 24.4  Il arrangera les lampes sur le chandelier d’or pur, pour qu’elles brûlent continuellement devant l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 24.4  Il préparera la lampe, sur le candélabre pur, face à IHVH-Adonaï, en permanence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 24.4  Aaron entretiendra les lampes sur le chandelier d’or pur devant Yahvé sans aucune interruption.

Segond 21

Lévitique 24.4  Il arrangera les lampes sur le chandelier d’or pur pour qu’elles brûlent constamment devant l’Éternel.

King James en Français

Lévitique 24.4  Il arrangera les lampes sur le pur chandelier, devant le SEIGNEUR, continuellement.

La Septante

Lévitique 24.4  ἐπὶ τῆς λυχνίας τῆς καθαρᾶς καύσετε τοὺς λύχνους ἔναντι κυρίου ἕως τὸ πρωί.

La Vulgate

Lévitique 24.4  super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 24.4  עַ֚ל הַמְּנֹרָ֣ה הַטְּהֹרָ֔ה יַעֲרֹ֖ךְ אֶת־הַנֵּרֹ֑ות לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִֽיד׃ פ

SBL Greek New Testament

Lévitique 24.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.