Lévitique 23.13 On présentera pour offrande avec l’agneau, deux dixièmes de pure farine mêlée avec de l’huile, comme un encens d’une odeur très-agréable au Seigneur ; l’on présentera aussi pour offrande de vin, la quatrième partie de la mesure appelée hin.
David Martin
Lévitique 23.13 Et le gâteau de cet holocauste sera de deux dixièmes de fine farine, pétrie à l’huile, pour offrande faite par feu à l’Éternel en bonne odeur ; et son aspersion de vin sera la quatrième partie d’un Hin.
Ostervald
Lévitique 23.13 Et son offrande sera de deux dixièmes de fine farine arrosée d’huile, en sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel, et sa libation sera du vin, le quart d’un hin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 23.13Et pour son offrande deux dixièmes de farine fine, pétrie à l’huile ; combustion à l’Éternel, odeur agréable, et (pour) sa libation, du vin, le quart d’un hine.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 23.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 23.13y ajoutant comme offrande deux dixièmes de fleur de farine trempée d’huile comme sacrifice igné pour l’Éternel, d’un parfum agréable, et comme libation de vin, un quart de hin.
Bible de Lausanne
Lévitique 23.13L’hommage correspondant sera de deux dixièmes [d’épha] de fleur de farine pétrie à l’huile, pour le sacrifice consumé, en parfum de bonne odeur à l’Éternel, et la libation sera du vin, le quart d’un hin.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 23.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 23.13 et pour son offrande de gâteau, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile, un sacrifice par feu à l’Éternel, une odeur agréable ; et sa libation sera du vin, le quart d’un hin.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 23.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 23.13 L’oblation qui l’accompagne sera de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile, offerte en sacrifice par le feu, d’agréable odeur, à l’Éternel ; la libation sera de vin, le quart d’un hin.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 23.13 Son oblation : deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile, à brûler en l’honneur de l’Éternel comme odeur agréable ; et sa libation : un quart de hîn de vin.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 23.13On présentera pour offrande, avec l’agneau, deux dixièmes de (pure) (fleur de) farine mêlés avec l’huile, comme un encens d’une odeur très agréable au Seigneur ; on présentera aussi, pour offrande de vin, la quatrième partie de la mesure appelée hin.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 23.13On présentera pour offrande, avec l’agneau, deux dixième de pure farine mêlés avec l’huile, comme un encens d’une odeur très agréable au Seigneur; on présentera aussi, pour offrande de vin, la quatrième partie de la mesure appelée hin.
Louis Segond 1910
Lévitique 23.13 vous y joindrez une offrande de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile, comme offrande consumée par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel ; et vous ferez une libation d’un quart de hin de vin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 23.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 23.13 l’oblation qui l’accompagnera sera de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile, comme offrande faite par le feu, d’une agréable odeur à Yahweh ; la libation sera de vin, le quart d’un hin.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 23.13avec son oblation de deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec de l’huile, offerte par le feu à Yahweh en agréable odeur et sa libation de vin d’un quart de hin.
Bible de Jérusalem
Lévitique 23.13L’oblation en sera ce jour-là de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile, mets consumé pour Yahvé en parfum d’apaisement ; la libation de vin en sera d’un quart de setier.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 23.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 23.13 vous y joindrez une offrande de deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l’huile, comme offrande consumée par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel ; et vous ferez une libation d’un quart de hin de vin.
Bible André Chouraqui
Lévitique 23.13Son offrande : deux dixièmes de semoule mélangée d’huile, feu pour IHVH-Adonaï, odeur agréable. Sa libation, du vin, un quart de în.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 23.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 23.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 23.13Vous apporterez également deux mesures de fleur de farine pétrie dans l’huile, et vous les offrirez en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé. Vous y ajouterez une libation de vin d’un quart de mesure.
Segond 21
Lévitique 23.13 Vous y joindrez une offrande de 4 litres et demi de fleur de farine pétrie à l’huile, comme offrande passée par le feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel, et vous ferez une offrande d’un litre de vin.
King James en Français
Lévitique 23.13 Et son offrande de viande sera de deux dixièmes de fine farine pétrie à l’huile, une offrande faite par feu, d’une agréable odeur au SEIGNEUR, et son offrande de breuvage sera du vin, le quart d’un hin.
Lévitique 23.13et libamenta offerentur cum eo duae decimae similae conspersae oleo in incensum Domini odoremque suavissimum liba quoque vini quarta pars hin