Lévitique 21.6 Ils se conserveront saints pour leur Dieu, et ils ne souilleront point son nom ; car ils présentent l’encens du Seigneur, et ils offrent les pains de leur Dieu ; c’est pourquoi ils seront saints.
David Martin
Lévitique 21.6 Ils seront saints à leur Dieu, et ils ne profaneront point le nom de leur Dieu ; car ils offrent les sacrifices de l’Éternel faits par feu, qui est la viande de leur Dieu ; c’est pourquoi ils seront très-saints.
Ostervald
Lévitique 21.6 Ils seront consacrés à leur Dieu, et ne profaneront point le nom de leur Dieu ; car ils offrent à l’Éternel les sacrifices faits par le feu, l’aliment de leur Dieu : ils seront saints.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 21.6Ils seront saints à leur Dieu, ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu, car ils offrent les combustions de l’Éternel, le pain de leur Dieu ; qu’ils soient saints.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 21.6Ils seront saints en vue de leur Dieu, et ne profaneront pas le nom de leur Dieu, car ils offrent les sacrifices ignés de l’Éternel, l’aliment de leur Dieu ; qu’ils soient donc en état de sainteté.
Bible de Lausanne
Lévitique 21.6Ils seront saints à leur Dieu et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu ; car ils offrent les sacrifices consumés de l’Éternel, le pain de leur Dieu : ils seront saints.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 21.6 Ils seront saints, consacrés à leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu, car ils présentent les sacrifices de l’Éternel faits par feu, le pain de leur Dieu ; et ils seront saints.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 21.6 Ils seront saints à leur Dieu, car ils offrent à l’Éternel les sacrifices faits par le feu, le pain de leur Dieu. Ils seront saints.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 21.6 Ils doivent rester saints pour leur Dieu, et ne pas profaner le nom de leur Dieu ; car ce sont les sacrifices de l’Éternel, c’est le pain de leur Dieu qu’ils ont à offrir : ils doivent être saints.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 21.6Ils se conserveront saints pour leur Dieu, et ils ne souilleront point son nom ; car ils présentent l’encens du Seigneur, et ils offrent les pains de leur Dieu ; c’est pourquoi ils seront saints.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 21.6Ils se conserveront saints pour leur Dieu, et ils ne souilleront point Son nom; car ils présentent l’encens du Seigneur, et ils offrent les pains de leur Dieu; c’est pourquoi ils seront saints.
Louis Segond 1910
Lévitique 21.6 Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu ; car ils offrent à l’Éternel les sacrifices consumés par le feu, l’aliment de leur Dieu : ils seront saints.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 21.6 Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu, car ils offrent à Yahweh des sacrifices consumés par le feu, le pain de leur Dieu : ils seront saints.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 21.6Ils seront saints pour leur Dieu et ne profaneront point le nom de leur Dieu car ils ont à offrir les sacrifices par le feu à Yahweh, aliment de leur Dieu ; c’est pourquoi ils doivent rester saints.
Bible de Jérusalem
Lévitique 21.6Ils seront consacrés à leur Dieu et ne profaneront point le nom de leur Dieu : ce sont eux en effet qui apportent les mets de Yahvé, nourriture de leur Dieu, et ils doivent être en état de sainteté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 21.6 Ils seront saints pour leur Dieu, et ils ne profaneront pas le nom de leur Dieu ; car ils offrent à l’Éternel les sacrifices consumés par le feu, l’aliment de leur Dieu : ils seront saints.
Bible André Chouraqui
Lévitique 21.6Ils seront consacrés pour leur Elohîms ; ils ne profaneront pas le nom de leur Elohîms. Oui, ils présentent les feux de IHVH-Adonaï, le pain de leur Elohîms, ils sont consacrés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 21.6Ils devront être saints pour leur Dieu et ne pas profaner son Nom. Ce sont eux qui présentent les sacrifices en l’honneur de Yahvé, les holocaustes, le pain de leur Dieu, c’est pourquoi ils seront saints.
Segond 21
Lévitique 21.6 Ils seront saints pour leur Dieu et ils ne déshonoreront pas son nom, car ils offrent à l’Éternel les sacrifices passés par le feu, la nourriture de leur Dieu ; ils seront donc saints.
King James en Français
Lévitique 21.6 Ils seront saints à leur Dieu, et ne profaneront pas le nom de leur Dieu; car ils offrent les offrandes au SEIGNEUR faites par le feu, et le pain de leur Dieu : C’est pourquoi ils seront saints.