Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 21.3

Comparateur biblique pour Lévitique 21.3

Lemaistre de Sacy

Lévitique 21.3  sa sœur qui était vierge, et qui n’avait point encore été mariée ;

David Martin

Lévitique 21.3  Et quant à sa sœur vierge, qui le touche de près, et qui n’aura point eu de mari, il se souillera pour elle.

Ostervald

Lévitique 21.3  Et pour sa sœur vierge qui le touche de près, et qui n’a point de mari ; il se rendra impur pour elle.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 21.3  Et pour sa sœur encore vierge qui lui est proche, qui n’a pas encore été à un homme ; pour celle-là il peut se rendre impur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 21.3  ou pour sa sœur vierge qui est avec lui, et n’a pas encore un mari : pour celle-ci il pourra se mettre en état d’impureté.

Bible de Lausanne

Lévitique 21.3  et aussi pour sa sœur, vierge, qui est sa proche [parente] tant qu’elle n’est pas mariée, il peut se souiller pour elle.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 21.3  et pour sa sœur vierge qui lui est proche, et qui n’aura pas été mariée, pour elle il se rendra impur.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 21.3  et pour sa sœur vierge qui le touche de près et qui n’appartient pas à un homme ; pour elle, il se rendra impur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 21.3  pour sa sœur aussi, si elle est vierge, habitant près de lui, et n’a pas encore appartenu à un homme, pour elle il peut se souiller.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 21.3  et sa sœur vierge et non encore mariée.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 21.3  Et sa soeur vierge et non encore mariée.

Louis Segond 1910

Lévitique 21.3  et aussi pour sa sœur encore vierge, qui le touche de près lorsqu’elle n’est pas mariée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 21.3  et pour sa sœur vierge, qui vit auprès de lui, n’étant pas encore mariée ; pour elle il se rendra impur.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 21.3  pour sa sœur, habitant près de lui, il pourra se souiller, si elle est vierge et non mariée.

Bible de Jérusalem

Lévitique 21.3  Pour sa sœur vierge qui reste sa proche parente puisqu’elle n’a pas appartenu à un homme, il pourra se rendre impur ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 21.3  et aussi pour sa sœur encore vierge, qui le touche de près lorsqu’elle n’est pas mariée.

Bible André Chouraqui

Lévitique 21.3  pour sa sœur vierge proche de lui, qui n’a pas été à un homme : pour elle, il se contaminera.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 21.3  d’une sœur encore vierge qui vit auprès de lui sans être mariée, le prêtre pourra se rendre impur.

Segond 21

Lévitique 21.3  Pour sa sœur encore vierge, qui lui est proche puisqu’elle n’est pas mariée, il peut aussi se rendre impur.

King James en Français

Lévitique 21.3  Et pour sa sœur vierge qui lui est proche, et qui n’a pas de mari; pour elle il se souillera.

La Septante

Lévitique 21.3  καὶ ἐπ’ ἀδελφῇ παρθένῳ τῇ ἐγγιζούσῃ αὐτῷ τῇ μὴ ἐκδεδομένῃ ἀνδρί ἐπὶ τούτοις μιανθήσεται.

La Vulgate

Lévitique 21.3  et sorore virgine quae non est nupta viro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 21.3  וְלַאֲחֹתֹ֤ו הַבְּתוּלָה֙ הַקְּרֹובָ֣ה אֵלָ֔יו אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָיְתָ֖ה לְאִ֑ישׁ לָ֖הּ יִטַּמָּֽא׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 21.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.