Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 20.26

Comparateur biblique pour Lévitique 20.26

Lemaistre de Sacy

Lévitique 20.26  Vous serez mon peuple saint, parce que je suis saint, moi qui suis le Seigneur, et que je vous ai séparés de tous les autres peuples, afin que vous fussiez particulièrement à moi.

David Martin

Lévitique 20.26  Vous me serez donc saints ; car je suis saint, moi l’Éternel, et je vous ai séparés des [autres] peuples, afin que vous soyez à moi.

Ostervald

Lévitique 20.26  Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi, l’Éternel ; et je vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 20.26  Vous me serez saint, car moi l’Éternel je suis saint ; je vous ai séparés d’entre tous les peuples pour être à moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 20.26  Soyez saints pour moi, car je suis Saint, moi l’Éternel, et je vous ai séparés des peuples pour que vous soyez à moi.

Bible de Lausanne

Lévitique 20.26  Vous me serez saints, car je suis saint, moi l’Éternel ; et je vous ai séparés du [milieu] des peuples, pour être à moi.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 20.26  Et vous me serez saints, car je suis saint, moi, l’Éternel ; et je vous ai séparés des peuples, pour être à moi.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 20.26  Vous me serez saints ; car je suis saint, moi, l’Éternel, et je vous ai distingués des autres peuples pour que vous soyez à moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 20.26  Soyez saints pour moi, car je suis saint, moi l’Éternel, et je vous ai séparés d’avec les peuples pour que vous soyez à moi.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 20.26  Vous (me) serez (mon peuple) saint, parce que je suis saint, moi qui suis le Seigneur, et que je vous ai séparés de tous les autres peuples afin que vous fussiez (particulièrement) à moi.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 20.26  Vous serez Mon peuple saint, parce que Je suis saint, Moi qui suis le Seigneur, et que Je vous ai séparés de tous les autres peuples afin que vous fussiez particulièrement à Moi.

Louis Segond 1910

Lévitique 20.26  Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi, l’Éternel ; je vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 20.26  Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi Yahweh, et je vous ai séparés des autres peuples, afin que vous soyez à moi.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 20.26  Vous serez saints car moi je suis saint, moi Yahweh, et je vous ai séparés d’entre les peuples pour que vous soyez à moi.

Bible de Jérusalem

Lévitique 20.26  Soyez-moi consacrés puisque moi, Yahvé, je suis saint, et je vous mettrai à part de tous ces peuples pour que vous soyez à moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20.26  Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi, l’Éternel ; je vous ai séparés des peuples, afin que vous soyez à moi.

Bible André Chouraqui

Lévitique 20.26  Soyez consacrés pour moi : oui, consacré, moi, IHVH-Adonaï, je vous sépare des peuples pour être à moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 20.26  Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi Yahvé qui vous ai mis à part des autres peuples pour que vous soyez à moi.

Segond 21

Lévitique 20.26  Vous serez saints pour moi, car je suis saint, moi, l’Éternel. Je vous ai séparés des autres peuples afin que vous m’apparteniez.

King James en Français

Lévitique 20.26  Et vous serez saints pour moi, car moi, le SEIGNEUR suis saint, et je vous ai coupés des autres peuples, afin que vous soyez à moi.

La Septante

Lévitique 20.26  καὶ ἔσεσθέ μοι ἅγιοι ὅτι ἐγὼ ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἀφορίσας ὑμᾶς ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν εἶναι ἐμοί.

La Vulgate

Lévitique 20.26  eritis sancti mihi quia sanctus ego sum Dominus et separavi vos a ceteris populis ut essetis mei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 20.26  וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָדֹ֖ושׁ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה וָאַבְדִּ֥ל אֶתְכֶ֛ם מִן־הָֽעַמִּ֖ים לִהְיֹ֥ות לִֽי׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 20.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.