Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 20.15

Comparateur biblique pour Lévitique 20.15

Lemaistre de Sacy

Lévitique 20.15  Celui qui se sera corrompu avec une bête, quelle qu’elle soit, sera puni de mort ; et vous ferez aussi mourir la bête.

David Martin

Lévitique 20.15  L’homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort ; vous tuerez aussi la bête.

Ostervald

Lévitique 20.15  Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort ; et vous tuerez la bête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 20.15  Un homme qui couchera avec une bête doit mourir, et vous tuerez aussi la bête.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 20.15  Et si quelqu’un a ce commerce avec un animal, il sera mis à mort, et vous tuerez aussi l’animal.

Bible de Lausanne

Lévitique 20.15  Si un homme a commerce charnel avec une bête, il sera certainement mis à mort ; et vous tuerez la bête.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 20.15  Et si un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort ; et vous tuerez la bête.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 20.15  Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 20.15  Un homme qui s’accouplerait avec un animal doit être mis à mort, et l’animal, vous le tuerez ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 20.15  Celui qui se sera corrompu avec une bête, quelle qu’elle soit, sera puni (meure) de mort ; et vous ferez aussi mourir la bête.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 20.15  Celui qui se sera corrompu avec une bête, quelle qu’elle soit, sera puni de mort; et vous ferez aussi mourir la bête.

Louis Segond 1910

Lévitique 20.15  Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort ; et vous tuerez la bête.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 20.15  L’homme qui aura commerce avec une bête sera puni de mort, et vous tuerez la bête.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 20.15  Si un homme s’accouple avec une bête, il sera frappé de mort et l’on tuera la bête.

Bible de Jérusalem

Lévitique 20.15  L’homme qui donne sa couche à une bête : il devra mourir et vous tuerez la bête.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20.15  Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort ; et vous tuerez la bête.

Bible André Chouraqui

Lévitique 20.15  L’homme qui donne sa coucherie à une bête, il est mis à mort, à mort ; vous ferez périr la bête.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 20.15  L’homme qui aura eu des rapports avec une bête sera puni de mort, et vous tuerez aussi la bête.

Segond 21

Lévitique 20.15   « Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête.

King James en Français

Lévitique 20.15  Si un homme couche avec une bête, il sera certainement mis à mort; et vous tuerez la bête.

La Septante

Lévitique 20.15  καὶ ὃς ἂν δῷ κοιτασίαν αὐτοῦ ἐν τετράποδι θανάτῳ θανατούσθω καὶ τὸ τετράπουν ἀποκτενεῖτε.

La Vulgate

Lévitique 20.15  qui cum iumento et pecore coierit morte moriatur pecus quoque occidite

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 20.15  וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתֹּ֛ו בִּבְהֵמָ֖ה מֹ֣ות יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.