Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 19.8

Comparateur biblique pour Lévitique 19.8

Lemaistre de Sacy

Lévitique 19.8  il portera la peine de son iniquité, parce qu’il a souillé ce qui était consacré au Seigneur ; et cet homme périra du milieu de son peuple.

David Martin

Lévitique 19.8  Quiconque aussi en mangera, portera son iniquité ; car il aura profané la chose sainte de l’Éternel ; et cette personne-là sera retranchée d’entre ses peuples.

Ostervald

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera son iniquité ; car il aura profané ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 19.8  Et celui qui le mange, il portera sa peine, car il a profané le saint de l’Éternel ; cette personne sera retranchée de ses peuples.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 19.8  Et qui en mangera sera sous le poids de sa faute ; car il aura profané ce qui est consacré à l’Éternel ; et cette personne sera éliminée du sein de son peuple.

Bible de Lausanne

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera son iniquité, car il profane la chose sainte de l’Éternel ; cette âme-là sera retranchée de ses peuples.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 19.8  Et celui qui en mangera portera son iniquité, car il a profané ce qui est consacré à l’Éternel ; et cette âme-là sera retranchée de ses peuples.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera son iniquité, car il a profané ce qui est consacré à l’Éternel. Cette personne-là sera retranchée du milieu des siens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera la peine de son méfait, parce qu’il a profané un objet consacré au Seigneur ; et cette personne sera retranchée de son peuple.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 19.8  il portera (la peine de) son iniquité, parce qu’il a souillé ce qui est consacré au (chose sainte du) Seigneur, et cet homme périra du milieu de son peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 19.8  Il portera la peine de son iniquité, parce qu’il a souillé ce qui est consacré au Seigneur, et cet homme périra du milieu de son peuple.

Louis Segond 1910

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera son iniquité, car il profane ce qui est consacré à Yahweh : cet homme sera retranché de son peuple.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 19.8  Celui qui en aurait mangé porterait son iniquité, car il aurait profané une chose sainte de Yahweh, aussi serait-il retranché de son peuple.

Bible de Jérusalem

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera le poids de sa faute, car il aura profané la sainteté de Yahvé : cet être sera retranché des siens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera retranchée de son peuple.

Bible André Chouraqui

Lévitique 19.8  Son mangeur porte son tort : oui, il a profané le sanctuaire de IHVH-Adonaï. Cet être est tranché de ses peuples.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera répondra de sa faute, car il a profané ce qui est consacré à Yahvé: cet homme sera retranché de son peuple.”

Segond 21

Lévitique 19.8  Celui qui en mangera supportera les conséquences de sa faute, car il profane ce qui est consacré à l’Éternel : cette personne-là sera exclue de son peuple.

King James en Français

Lévitique 19.8  C’est pourquoi quiconque en mangera portera son iniquité; car il aura profané la chose du SEIGNEUR : et cette âme-là sera retranchée de son peuple.

La Septante

Lévitique 19.8  ὁ δὲ ἔσθων αὐτὸ ἁμαρτίαν λήμψεται ὅτι τὰ ἅγια κυρίου ἐβεβήλωσεν καὶ ἐξολεθρευθήσονται αἱ ψυχαὶ αἱ ἔσθουσαι ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν.

La Vulgate

Lévitique 19.8  portabit iniquitatem suam quia sanctum Domini polluit et peribit anima illa de populo suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 19.8  וְאֹֽכְלָיו֙ עֲוֹנֹ֣ו יִשָּׂ֔א כִּֽי־אֶת־קֹ֥דֶשׁ יְהוָ֖ה חִלֵּ֑ל וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵעַמֶּֽיהָ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.