Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 18.30

Comparateur biblique pour Lévitique 18.30

Lemaistre de Sacy

Lévitique 18.30  Gardez mes commandements. Ne faites point ce qu’ont fait ceux qui étaient avant vous dans ce pays, et ne vous souillez point par ces infamies, Je suis le Seigneur, votre Dieu.

David Martin

Lévitique 18.30  Vous garderez donc ce que j’ai ordonné de garder, et vous ne pratiquerez aucune de ces coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous souillerez point par elles ; je suis l’Éternel votre Dieu.

Ostervald

Lévitique 18.30  Vous observerez donc ce que j’ordonne, afin de ne pratiquer aucune des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous, et vous ne vous souillerez point par elles. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 18.30  Observez mon observance, pour ne pas faire de ces statuts abominables qui furent faits avant vous, ne vous en rendez pas impurs ; moi l’Éternel, votre Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 18.30  Observez donc ce que vous avez à observer envers moi, afin de ne pratiquer aucun de ces abominables usages pratiqués avant vous, et de ne point vous souiller par là. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible de Lausanne

Lévitique 18.30  Vous garderez mon dépôt pour ne rien pratiquer des statuts d’abomination qui se pratiquaient avant vous, et vous ne vous en souillerez point : je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 18.30  Et vous garderez ce que j’ai ordonné de garder, en sorte que vous ne pratiquiez pas les coutumes abominables qui se sont pratiquées avant vous ; et vous ne vous rendrez point impurs par elles. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 18.30  Vous garderez mes observances afin de ne pratiquer aucune des coutumes abominables qui ont été pratiquées avant vous ; vous ne vous souillerez point par elles. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 18.30  Soyez donc fidèles à mon observance, en ne suivant aucune de ces lois infâmes qu’on a suivies avant vous, et ne vous souillez point par leur pratique : je suis l’Éternel, votre Dieu »

Glaire et Vigouroux

Lévitique 18.30  Gardez mes commandements. Ne faites point ce qu’ont fait ceux qui étaient avant vous, et ne vous souillez point par ces infamies. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 18.30  Gardez Mes commandements. Ne faites point ce qu’ont fait ceux qui étaient avant vous, et ne vous souillez point par ces infamies. Je suis le Seigneur votre Dieu.

Louis Segond 1910

Lévitique 18.30  Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 18.30  Vous observerez mes commandements, afin de ne pratiquer aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, et vous ne vous souillerez point par eux. Je suis Yahweh, votre Dieu.?»

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 18.30  Vous observerez donc mes commandements afin de ne suivre aucun de ces usages abominables, pratiqués avant vous, et de ne point vous souiller par eux : moi, je suis Yahweh, votre Dieu.

Bible de Jérusalem

Lévitique 18.30  Gardez mes observances sans mettre en pratique ces lois abominables que l’on appliquait avant vous ; ainsi ne vous rendront-elles pas impurs. Je suis Yahvé, votre Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18.30  Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Bible André Chouraqui

Lévitique 18.30  Gardez à ma garde pour ne pas faire les règles des abominations qui se firent avant vous. Vous ne vous contaminerez pas en elles. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 18.30  Vous observerez mes commandements et vous ne suivrez aucune des pratiques honteuses qui se faisaient avant vous; vous ne vous souillerez pas de cette façon, car je suis Yahvé votre Dieu.”

Segond 21

Lévitique 18.30  Vous respecterez mes commandements sans pratiquer aucune des coutumes abominables qui se pratiquaient avant vous ; vous ne vous rendrez pas impurs en les pratiquant. Je suis l’Éternel, votre Dieu. »

King James en Français

Lévitique 18.30  C’est pourquoi vous garderez ce que j’ai ordonné, afin de ne pratiquer aucune de ces abominables coutumes qui ont été pratiquées avant vous, et afin que vous ne vous souilliez pas par elles. JE SUIS le SEIGNEUR votre Dieu.

La Septante

Lévitique 18.30  καὶ φυλάξετε τὰ προστάγματά μου ὅπως μὴ ποιήσητε ἀπὸ πάντων τῶν νομίμων τῶν ἐβδελυγμένων ἃ γέγονεν πρὸ τοῦ ὑμᾶς καὶ οὐ μιανθήσεσθε ἐν αὐτοῖς ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

La Vulgate

Lévitique 18.30  custodite mandata mea nolite facere quae fecerunt hii qui fuerunt ante vos et ne polluamini in eis ego Dominus Deus vester

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 18.30  וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י לְבִלְתִּ֨י עֲשֹׂ֜ות מֵחֻקֹּ֤ות הַתֹּֽועֵבֹת֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשׂ֣וּ לִפְנֵיכֶ֔ם וְלֹ֥א תִֽטַּמְּא֖וּ בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ

SBL Greek New Testament

Lévitique 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.