Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 18.24

Comparateur biblique pour Lévitique 18.24

Lemaistre de Sacy

Lévitique 18.24  Vous ne vous souillerez point par toutes ces infamies dont se sont souillés tous les peuples que je chasserai devant vous,

David Martin

Lévitique 18.24  Ne vous souillez point en aucune de ces choses ; car les nations que je m’en vais chasser de devant vous, se sont souillées en toutes ces choses ;

Ostervald

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses ; car c’est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais chasser de devant vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 18.24  Ne vous rendez pas impurs par toutes ces (choses-là), car toutes ces (choses) se sont rendues impures les nations que je chasse devant vous ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par tout cela que se sont souillées les nations que je vais expulser devant vous.

Bible de Lausanne

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses ; car c’est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais renvoyer de devant vous.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 18.24  Vous ne vous rendrez point impurs par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que les nations que je chasse devant vous se sont rendues impures ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses ; car c’est par toutes ces, choses que se sont souillées les nations que je chasse devant vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 18.24  Ne vous souillez point par toutes ces choses ! car ils se sont souillés par elles, les peuples que je chasse à cause de vous,

Glaire et Vigouroux

Lévitique 18.24  Vous ne vous souillerez point par toutes ces infamies dont se sont souillés tous les peuples que je chasserai (moi-même) devant vous

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 18.24  Vous ne vous souillerez point par toutes ces infamies dont se sont souillés tous les peuples que Je chasserai devant vous,

Louis Segond 1910

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par elles que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que se sont souillés les peuples que je chasserai devant vous.

Bible de Jérusalem

Lévitique 18.24  Ne vous rendez impurs par aucune de ces pratiques : c’est par elles que se sont rendues impures les nations que je chasse devant vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.

Bible André Chouraqui

Lévitique 18.24  Vous ne vous contaminerez pas en tout ceci : oui, en tout ceci les nations que je renvoie en face de vous se sont contaminées.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 18.24  Ne vous rendez impurs par aucune de ces pratiques, car c’est ainsi que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.

Segond 21

Lévitique 18.24   « Ne vous rendez impurs par aucune de ces pratiques, car c’est par elles que les nations que je vais chasser devant vous se sont rendues impures.

King James en Français

Lévitique 18.24  Ne vous souillez par aucune de ces choses; car c’est par toutes ces (choses) que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.

La Septante

Lévitique 18.24  μὴ μιαίνεσθε ἐν πᾶσιν τούτοις ἐν πᾶσι γὰρ τούτοις ἐμιάνθησαν τὰ ἔθνη ἃ ἐγὼ ἐξαποστέλλω πρὸ προσώπου ὑμῶν.

La Vulgate

Lévitique 18.24  ne polluamini in omnibus his quibus contaminatae sunt universae gentes quas ego eiciam ante conspectum vestrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 18.24  אַל־תִּֽטַּמְּא֖וּ בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֤י בְכָל־אֵ֨לֶּה֙ נִטְמְא֣וּ הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 18.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.