Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 18.15

Comparateur biblique pour Lévitique 18.15

Lemaistre de Sacy

Lévitique 18.15  Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre belle-fille, parce qu’elle est la femme de votre fils ; et vous y laisserez couvert ce que le respect veut qui soit caché.

David Martin

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille ; elle est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.

Ostervald

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils ; tu ne découvriras point sa nudité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 18.15  Ne découvre pas la nudité de ta bru, c’est la femme de ton fils ; ne découvre pas sa nudité.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras point la nudité de ta bru ; c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.

Bible de Lausanne

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille : elle est la femme de ton fils ; tu ne découvriras point sa nudité.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 18.15  Ne découvre point ta nudité de ta bru : c’est la femme de ton fils, tu ne dois pas découvrir sa nudité.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans ta belle-fille, parce qu’elle est la femme de ton fils, et tu y laisseras couvert ce que le respect veut laisser caché.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 18.15  Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans votre belle-fille, parce qu’elle est la femme de votre fils, et vous y laisserez couvert ce que le respect veut laisser caché.

Louis Segond 1910

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils : tu ne découvriras point sa nudité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille : c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras pas sa nudité.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille, c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras pas sa nudité.

Bible de Jérusalem

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils, tu n’en découvriras pas la nudité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils : tu ne découvriras point sa nudité.

Bible André Chouraqui

Lévitique 18.15  Le sexe de ta bru, tu ne le découvriras pas : c’est la femme de ton fils, tu ne découvriras pas son sexe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 18.15  Tu n’auras pas de rapports avec ta bru, car elle est la femme de ton fils: tu n’auras pas de rapports avec elle.

Segond 21

Lévitique 18.15  Tu ne dévoileras pas la nudité de ta belle-fille : c’est la femme de ton fils, tu ne dévoileras pas sa nudité.

King James en Français

Lévitique 18.15  Tu ne découvriras pas la nudité de ta belle-fille; elle est la femme de ton fils; tu ne découvriras pas sa nudité.

La Septante

Lévitique 18.15  ἀσχημοσύνην νύμφης σου οὐκ ἀποκαλύψεις γυνὴ γὰρ υἱοῦ σού ἐστιν οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς.

La Vulgate

Lévitique 18.15  turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 18.15  עֶרְוַ֥ת כַּלָּֽתְךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֵ֤שֶׁת בִּנְךָ֙ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס

SBL Greek New Testament

Lévitique 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.