Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 17.8

Comparateur biblique pour Lévitique 17.8

Lemaistre de Sacy

Lévitique 17.8  Et vous leur direz encore : Si un homme de la maison d’Israël, ou de ceux qui sont venus de dehors, et qui sont étrangers parmi vous, offre un holocauste ou une victime,

David Martin

Lévitique 17.8  Tu leur diras donc : Quiconque des enfants d’Israël, ou des étrangers qui font leur séjour parmi eux, aura offert un holocauste ou un sacrifice,

Ostervald

Lévitique 17.8  Tu leur diras donc : Quiconque des enfants d’Israël ou des étrangers qui séjournent parmi eux, offrira un holocauste ou un sacrifice,

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 17.8  Et à eux tu diras : un homme quelconque de la maison d’Israel, ou de l’étranger qui séjourne parmi eux, qui présentera un holocauste ou une victime,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 17.8  Tu leur diras encore : S’il est un individu quelconque dans la maison d’Israël ou parmi les étrangers en séjour chez eux qui offre un holocauste ou une victime

Bible de Lausanne

Lévitique 17.8  Tu leur diras : Si un homme quelconque de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d’eux, offre un holocauste ou un sacrifice

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 17.8  Et tu leur diras : Quiconque de la maison d’Israël, ou des étrangers qui séjournent au milieu d’eux, offrira un holocauste ou un sacrifice,

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 17.8  Tu leur diras : Tout homme de la maison d’Israël ou des étrangers séjournant au milieu d’eux, qui offrira un holocauste ou un sacrifice

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 17.8  Tu leur diras encore : Quiconque, de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjourneraient parmi eux, offrira un holocauste ou un autre sacrifice,

Glaire et Vigouroux

Lévitique 17.8  Et tu leur diras encore : Si un homme de la maison d’Israël, ou de ceux qui sont venus du dehors et qui sont étrangers parmi vous offre un holocauste ou une victime

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 17.8  Et vous leur direz encore: Si un homme de la maison d’Israël, ou de ceux qui sont venus du dehors et qui sont étrangers parmi vous offre un holocauste ou une victime,

Louis Segond 1910

Lévitique 17.8  Tu leur diras donc : Si un homme de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d’eux offre un holocauste ou une victime,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 17.8  Tu leur diras encore : Tout homme de la maison d’Israël ou d’entre les étrangers séjournant au milieu d’eux qui offrira un holocauste ou un autre sacrifice,

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 17.8  Tu leur diras encore : Tout homme de la maison d’Israël ou d’entre les étrangers habitant au milieu de vous qui offrira un holocauste ou un sacrifice pacifique,

Bible de Jérusalem

Lévitique 17.8  Tu leur diras encore : Tout homme de la maison d’Israël ou tout étranger résidant parmi vous qui offre un holocauste ou un sacrifice

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 17.8  Tu leur diras donc : Si un homme de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d’eux offre un holocauste ou une victime,

Bible André Chouraqui

Lévitique 17.8  Tu leur diras : L’homme, l’homme de la maison d’Israël et le métèque qui réside en leur sein, qui monte une montée ou un sacrifice,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 17.8  Tu leur diras encore: tout homme du peuple d’Israël, comme tout étranger habitant au milieu de vous qui offrira un holocauste ou un sacrifice

Segond 21

Lévitique 17.8  Tu leur diras donc : ‹ Si un Israélite ou un étranger en séjour parmi eux offre un holocauste ou une victime

King James en Français

Lévitique 17.8  Et tu leur diras: Quiconque de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent parmi vous, offrira une offrande à brûler ou un sacrifice,

La Septante

Lévitique 17.8  καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἄνθρωπος ἄνθρωπος τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν προσηλύτων τῶν προσκειμένων ἐν ὑμῖν ὃς ἂν ποιήσῃ ὁλοκαύτωμα ἢ θυσίαν.

La Vulgate

Lévitique 17.8  et ad ipsos dices homo de domo Israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos qui obtulerit holocaustum sive victimam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 17.8  וַאֲלֵהֶ֣ם תֹּאמַ֔ר אִ֥ישׁ אִישׁ֙ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִן־הַגֵּ֖ר אֲשֶׁר־יָג֣וּר בְּתֹוכָ֑ם אֲשֶׁר־יַעֲלֶ֥ה עֹלָ֖ה אֹו־זָֽבַח׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 17.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.