Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 17.6

Comparateur biblique pour Lévitique 17.6

Lemaistre de Sacy

Lévitique 17.6  Le prêtre en répandra le sang sur l’autel du Seigneur à l’entrée du tabernacle du témoignage, et il en fera brûler la graisse comme une odeur agréable au Seigneur ;

David Martin

Lévitique 17.6  Et que le Sacrificateur en répande le sang sur l’autel de l’Éternel à l’entrée du Tabernacle d’assignation, et en fasse fumer la graisse en bonne odeur à l’Éternel ;

Ostervald

Lévitique 17.6  Et que le sacrificateur en répande le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée du tabernacle d’assignation, et fasse fumer la graisse en agréable odeur à l’Éternel ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 17.6  Et que le cohène asperge le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, qu’il vaporise la graisse en odeur agréable à l’Éternel ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 17.6  Et le Prêtre en répandra le sang à l’Autel de l’Éternel, à l’entrée de la Tente du Rendez-vous, et fera fumer la graisse en parfum agréable à l’Éternel.

Bible de Lausanne

Lévitique 17.6  Le sacrificateur [en] répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation, et [en] fera fumer la graisse en parfum de bonne odeur à l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 17.6  Et le sacrificateur fera aspersion du sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation, et en fera fumer la graisse en odeur agréable à l’Éternel ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 17.6  Le sacrificateur répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation, et il fera fumer la graisse en agréable odeur pour l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 17.6  Et le pontife lancera le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la Tente d’assignation, et il fera fumer la graisse comme parfum agréable à l’Éternel ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 17.6  Le prêtre en répandra le sang sur l’autel du Seigneur à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage, et il en fera brûler la graisse comme un parfum agréable au Seigneur ;

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 17.6  Le prêtre en répandra le sang sur l’autel du Seigneur à l’entrée du tabernacle du témoignage, et il en fera brûler la graisse comme un parfum agréable au Seigneur;

Louis Segond 1910

Lévitique 17.6  Le sacrificateur en répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ; et il brûlera la graisse, qui sera d’une agréable odeur à l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 17.6  Le prêtre répandra le sang sur l’autel de Yahweh, à l’entrée de la tente de réunion, et il fera fumer la graisse en odeur agréable à Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 17.6  Le prêtre répandra le sang sur l’autel de Yahweh à l’entrée de la Tente de réunion et fera monter la graisse en agréable odeur à Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 17.6  Le prêtre versera le sang sur l’autel de Yahvé qui se trouve à l’entrée de la Tente du Rendez-vous et il fera fumer la graisse en parfum d’apaisement pour Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 17.6  Le sacrificateur en répandra le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ; et il brûlera la graisse qui sera d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 17.6  Le desservant lance le sang sur l’autel de IHVH-Adonaï à l’ouverture de la tente du rendez-vous, il encense la graisse en odeur agréable à IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 17.6  Le prêtre versera le sang sur l’autel de Yahvé, devant la Tente du Rendez-Vous, et il fera fumer la graisse en odeur agréable à Yahvé.

Segond 21

Lévitique 17.6  Le prêtre en versera le sang sur l’autel de l’Éternel, à l’entrée de la tente de la rencontre, et il brûlera la graisse dont l’odeur sera agréable à l’Éternel.

King James en Français

Lévitique 17.6  Et le prêtre aspergera le sang sur l’autel du SEIGNEUR, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, et brûlera la graisse en une agréable odeur au SEIGNEUR;

La Septante

Lévitique 17.6  καὶ προσχεεῖ ὁ ἱερεὺς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ ἀπέναντι κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἀνοίσει τὸ στέαρ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ.

La Vulgate

Lévitique 17.6  fundetque sacerdos sanguinem super altare Domini ad ostium tabernaculi testimonii et adolebit adipem in odorem suavitatis Domino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 17.6  וְזָרַ֨ק הַכֹּהֵ֤ן אֶת־הַדָּם֙ עַל־מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְהִקְטִ֣יר הַחֵ֔לֶב לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 17.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.