Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 17.2

Comparateur biblique pour Lévitique 17.2

Lemaistre de Sacy

Lévitique 17.2  Parlez à Aaron, à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dites-leur : Voici ce que le Seigneur a ordonné, voici ce qu’il a dit :

David Martin

Lévitique 17.2  Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et leur dis : C’est ici ce que l’Éternel a commandé, en disant :

Ostervald

Lévitique 17.2  Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur : Voici ce que l’Éternel a commandé :

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 17.2  Parle à Aharone et à ses fils, et à tous les enfants d’Israel, et dis-leur : voici que l’Éternel a commandée, en disant :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 17.2  Parle à Aaron et ses fils et à tous les enfants d’Israël et leur dis : Voici le commandement que l’Éternel a donné en disant :

Bible de Lausanne

Lévitique 17.2  Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que{Héb. Ceci est la chose que.} l’Éternel a commandé, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 17.2  Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d’Israël, et dis-leur : C’est ici ce que l’Éternel a commandé, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 17.2  Parle à Aaron, à ses fils et à tous les fils d’Israël et dis-leur : Voici ce que l’Éternel a commandé :

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 17.2  « Parle à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les enfants d’Israël, et dis-leur : Voici ce que l’Éternel m’a ordonné de dire :

Glaire et Vigouroux

Lévitique 17.2  Parle à Aaron, à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur : Voici ce que le Seigneur a ordonné, voici ce qu’il a dit :

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 17.2  Parlez à Aaron, à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dites-leur: Voici ce que le Seigneur a ordonné, voici ce qu’Il a dit:

Louis Segond 1910

Lévitique 17.2  Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que l’Éternel a ordonné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 17.2  « Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que Yahweh a ordonné.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 17.2  Parle à Aaron, à ses fils et à tous les fils d’Israël et dis-leur : Voici ce qu’a ordonné Yahweh :

Bible de Jérusalem

Lévitique 17.2  Parle à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites. Tu leur diras : Voici l’ordre qu’a donné Yahvé :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 17.2  Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que l’Éternel a ordonné :

Bible André Chouraqui

Lévitique 17.2  « Parle à Aarôn, à ses fils et à tous les Benéi Israël. Dis-leur : Voici la parole que IHVH-Adonaï a ordonnée pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 17.2  “Voici ce que tu diras à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites. Écoutez ce que Yahvé a ordonné:

Segond 21

Lévitique 17.2  « Transmets ces instructions à Aaron et à ses fils, ainsi qu’à tous les Israélites : ‹ Voici ce que l’Éternel a ordonné.

King James en Français

Lévitique 17.2  Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d’Israël, et dis-leur: C’est ici ce que le SEIGNEUR a commandé, en disant:

La Septante

Lévitique 17.2  λάλησον πρὸς Ααρων καὶ πρὸς τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ἐνετείλατο κύριος λέγων.

La Vulgate

Lévitique 17.2  loquere Aaron et filiis eius et cunctis filiis Israhel et dices ad eos iste est sermo quem mandavit Dominus dicens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 17.2  דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְאֶל֙ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵיהֶ֑ם זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.