Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 16.32

Comparateur biblique pour Lévitique 16.32

Lemaistre de Sacy

Lévitique 16.32  Cette expiation se fera par le grand prêtre qui aura reçu l’onction sainte, dont les mains auront été consacrées pour faire les fonctions du sacerdoce à la place de son père ; et s’étant revêtu de la robe de lin et des vêtements saints,

David Martin

Lévitique 16.32  Et le Sacrificateur qu’on aura oint, et qu’on aura consacré pour exercer la sacrificature en la place de son père, fera propitiation, s’étant revêtu des vêtements de lin, qui sont les saints vêtements.

Ostervald

Lévitique 16.32  Et le sacrificateur qu’on aura oint, et qu’on aura installé pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera l’expiation ; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 16.32  Le cohène qu’on aura oint, et qu’on aura investi pour officier à la place de son père, rédimera ; il vêtira les vêtements de lin, vêtements saints.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 16.32  La propitiation sera faite par le Prêtre qui a reçu l’onction et qui a été installé dans le Sacerdoce comme successeur de son père, et il mettra des vêtements de lin, des vêtements sacrés,

Bible de Lausanne

Lévitique 16.32  Le sacrificateur, celui qu’on aura oint et qu’on aura consacré{Héb. dont on aura rempli la main.} pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera l’expiation, et se revêtira des vêtements de lin, des vêtements de sainteté{Ou saints.}

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 16.32  Et le sacrificateur qui aura été oint et qui aura été consacré pour exercer la sacrificature à la place de son père, fera propitiation ; et il revêtira les vêtements de lin, les saints vêtements ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 16.32  Et la propitiation sera faite par le sacrificateur qu’on aura oint et installé dans le sacerdoce en la place de son père ; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 16.32  La propitiation sera accomplie par le pontife qu’on aura oint et installé pour succéder, comme tel, à son père ; il revêtira le costume de lin, le costume sacré,

Glaire et Vigouroux

Lévitique 16.32  Cette expiation (purification) se fera par le grand prêtre, qui aura reçu l’onction sainte, dont les mains auront été consacrées pour faire les fonctions du sacerdoce en la place de son père ; et s’étant revêtu de la robe de lin et des vêtements saints

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 16.32  Cette expiation se fera par le grand prêtre, qui aura reçu l’onction sainte, dont les mains auront été consacrées pour faire les fonctions du sacerdoce en la place de son père; et s’étant revêtu de la robe de lin et des vêtements saints,

Louis Segond 1910

Lévitique 16.32  L’expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l’onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce ; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 16.32  L’expiation sera faite, dans l’avenir, par le grand prêtre qui aura reçu l’onction et qui aura été installé pour remplir les fonctions sacerdotales à la place de son père. Il revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 16.32  L’expiation sera faite par le prêtre qui aura reçu l’onction et la mission de faire fonction de prêtre à la place de son père ; il revêtira les vêtements de lin, vêtements sacrés.

Bible de Jérusalem

Lévitique 16.32  Le prêtre qui aura reçu l’onction et l’investiture pour officier à la place de son père fera le rite d’expiation. Il revêtira les vêtements de lin, vêtements sacrés ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 16.32  L’expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l’onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce ; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.

Bible André Chouraqui

Lévitique 16.32  Le desservant, celui qu’il messie et dont il remplit la main pour desservir après son père, absout. Il revêt les habits de lin, les habits du sanctuaire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 16.32  L’expiation sera faite par le prêtre qui aura reçu l’onction et qui aura été consacré comme prêtre à la place de son père. Il devra revêtir les vêtements de lin, les vêtements sacrés.

Segond 21

Lévitique 16.32   « Celui qui fera l’expiation, c’est le prêtre désigné par onction et établi dans ses fonctions pour succéder à son père en tant que grand-prêtre ; il mettra des vêtements de lin, des vêtements sacrés.

King James en Français

Lévitique 16.32  Et le prêtre qu’on aura oint, et qu’on aura consacré pour servir dans la fonction de prêtre à la place de son père, fera propitiation, et se revêtira des vêtements de lin, c’est-à-dire les saints vêtements.

La Septante

Lévitique 16.32  ἐξιλάσεται ὁ ἱερεύς ὃν ἂν χρίσωσιν αὐτὸν καὶ ὃν ἂν τελειώσουσιν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἱερατεύειν μετὰ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ ἐνδύσεται τὴν στολὴν τὴν λινῆν στολὴν ἁγίαν.

La Vulgate

Lévitique 16.32  expiabit autem sacerdos qui unctus fuerit et cuius initiatae manus ut sacerdotio fungatur pro patre suo indueturque stola linea et vestibus sanctis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 16.32  וְכִפֶּ֨ר הַכֹּהֵ֜ן אֲשֶׁר־יִמְשַׁ֣ח אֹתֹ֗ו וַאֲשֶׁ֤ר יְמַלֵּא֙ אֶת־יָדֹ֔ו לְכַהֵ֖ן תַּ֣חַת אָבִ֑יו וְלָבַ֛שׁ אֶת־בִּגְדֵ֥י הַבָּ֖ד בִּגְדֵ֥י הַקֹּֽדֶשׁ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 16.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.