Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 16.30

Comparateur biblique pour Lévitique 16.30

Lemaistre de Sacy

Lévitique 16.30  C’est en ce jour que se fera votre expiation et la purification de tous vos péchés ; et vous serez ainsi purifiés devant le Seigneur ;

David Martin

Lévitique 16.30  Car en ce jour-là [le Sacrificateur] fera propitiation pour vous, afin de vous nettoyer ; [ainsi] vous serez nettoyés de tous vos péchés en la présence de l’Éternel.

Ostervald

Lévitique 16.30  Car en ce jour on fera l’expiation pour vous, afin de vous purifier ; vous serez purifiés de tous vos péchés devant l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 16.30  Car en ce jour il rédimera sur vous, pour vous purifier de tous vos manquements devant l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 16.30  Car ce jour-là propitiation sera faite pour vous afin de vous purifier : vous serez purifiés devant l’Éternel de tous vos péchés.

Bible de Lausanne

Lévitique 16.30  car ce jour-là on fera l’expiation pour vous, afin de vous purifier : vous serez purs de tous vos péchés devant la face de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 16.30  car, en ce jour-là, il sera fait propitiation pour vous, afin de vous purifier : et vous serez purs de tous vos péchés devant l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 16.30  Car en ce jour on fera propitiation pour vous afin de vous purifier ; vous serez purs de tous vos péchés devant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 16.30  Car en ce jour, on fera propitiation sur vous afin de vous purifier ; vous serez purs de tous vos péchés devant l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 16.30  C’est en ce jour que se fera votre expiation et la purification de tous vos péchés ; vous serez purifiés devant le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 16.30  C’est en ce jour que se fera votre expiation et la purification de tous vos péchés; vous serez purifiés devant le Seigneur.

Louis Segond 1910

Lévitique 16.30  Car en ce jour on fera l’expiation pour vous, afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 16.30  Car en ce jour on fera l’expiation pour vous, afin de vous purifier ; vous serez purs de tous vos péchés devant Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 16.30  car en ce jour on fera pour vous l’expiation pour vous purifier et ainsi vous rendre purs de tous vos péchés devant Yahweh.

Bible de Jérusalem

Lévitique 16.30  C’est en effet en ce jour que l’on fera sur vous le rite d’expiation pour vous purifier. Vous serez purs devant Yahvé de tous vos péchés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 16.30  Car en ce jour on fera l’expiation pour vous, afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Lévitique 16.30  Oui, ce jour-là, il vous absoudra pour vous purifier de toutes vos fautes. Face à IHVH-Adonaï, vous serez purifiés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 16.30  Ce jour-là on fera sur vous le rite de l’expiation pour vous purifier et vous serez purifiés de tous vos péchés devant Yahvé.

Segond 21

Lévitique 16.30  En effet, ce jour-là on fera l’expiation pour vous afin de vous purifier : vous serez purifiés de tous vos péchés devant l’Éternel.

King James en Français

Lévitique 16.30  Car en ce jour le prêtre fera propitiation pour vous, afin de vous nettoyer; pour que vous puissiez être nettoyés de tous vos péchés devant le SEIGNEUR.

La Septante

Lévitique 16.30  ἐν γὰρ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐξιλάσεται περὶ ὑμῶν καθαρίσαι ὑμᾶς ἀπὸ πασῶν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν ἔναντι κυρίου καὶ καθαρισθήσεσθε.

La Vulgate

Lévitique 16.30  in hac die expiatio erit vestri atque mundatio ab omnibus peccatis vestris coram Domino mundabimini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 16.30  כִּֽי־בַיֹּ֥ום הַזֶּ֛ה יְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶ֖ם לְטַהֵ֣ר אֶתְכֶ֑ם מִכֹּל֙ חַטֹּ֣אתֵיכֶ֔ם לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תִּטְהָֽרוּ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 16.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.