Lévitique 16.12 Puis il prendra l’encensoir qu’il aura rempli de charbons de l’autel, et prenant avec la main les parfums qui auront été composés pour servir d’encens, il entrera au dedans du voile dans le saint des saints ;
David Martin
Lévitique 16.12 Puis il prendra plein un encensoir de la braise du feu qui est sur l’autel devant l’Éternel, et ses pleines paumes de parfum de drogues pulvérisées, et il l’apportera de la maison dans le voile ;
Ostervald
Lévitique 16.12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l’autel devant l’Éternel, et plein ses deux mains de parfum d’aromates en poudre, et il portera ces choses en dedans du voile ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 16.12Il prendra plein un encensoir de la braise du feu du dessus l’autel devant l’Éternel, et ses mains pleines d’encens en poudre fine, et il le portera au-delà du voile.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 16.12Et il prendra la cassolette qu’il remplira de charbons ardents pris sur l’Autel en la présence de l’Éternel, et il remplira ses deux mains d’encens odorant concassé, et il portera ces choses derrière le rideau.
Bible de Lausanne
Lévitique 16.12Et il prendra plein l’encensoir de charbons ardents, de dessus l’autel, de devant la face de l’Éternel, et plein ses deux mains de parfum d’aromates en poudre, et il les portera au-dedans du voile ;
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 16.12 puis il prendra plein un encensoir de charbons de feu, de dessus l’autel qui est devant l’Éternel, et plein ses paumes d’encens de drogues odoriférantes pulvérisées, et il les apportera au dedans du voile ;
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 16.12 Et il prendra l’encensoir plein de charbons ardents de dessus l’autel, de devant l’Éternel, et deux poignées de poudre d’aromates ; et il portera ces choses au-delà du voile ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 16.12 Il remplira l’encensoir de charbons ardents, pris sur l’autel qui est devant le Seigneur ; prendra deux pleines poignées d’aromates pilés menu, et introduira le tout dans l’enceinte du voile.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 16.12Puis il prendra l’encensoir qu’il aura rempli de charbons de l’autel, et prenant avec la main les parfums qui auront été composés pour servir d’encens, il entrera au-dedans du voile dans le Saint des (les lieux) saints ;
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 16.12Puis il prendra l’encensoir qu’il aura rempli de charbons de l’autel, et prenant avec la main les parfums qui auront été composés pour servir d’encens, il entrera au dedans du voile dans le Saint des saints;
Louis Segond 1910
Lévitique 16.12 Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l’autel devant l’Éternel, et de deux poignées de parfum odoriférants en poudre ; il portera ces choses au delà du voile ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 16.12 il prendra un encensoir plein de charbons ardents de dessus l’autel, de devant Yahweh, et deux poignées de parfum odoriférant en poudre ; et ayant porté ces choses au-delà du voile,
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 16.12il prendra ensuite un réchaud rempli de charbons ardents de dessus l’autel qui est devant Yahweh avec deux poignées de parfum pilé odoriférant qu’il portera à l’intérieur du voile ;
Bible de Jérusalem
Lévitique 16.12Il remplira alors un encensoir avec des charbons ardents pris sur l’autel, de devant Yahvé, et il prendra deux pleines poignées d’encens fin aromatique. Il portera le tout derrière le rideau,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 16.12 Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l’autel devant l’Éternel, et de deux poignées de parfum odoriférants en poudre ; il portera ces choses au-delà du voile ;
Bible André Chouraqui
Lévitique 16.12Il prend la cassolette à pleine braise de feu, dessus l’autel, face à IHVH-Adonaï, et pleines poignées d’encens d’épices fines. Il la fait venir à l’intérieur de l’écran.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 16.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 16.12il prendra sur l’autel, devant Yahvé, un encensoir plein de charbons brûlants et deux poignées d’encens parfumé en poudre. Il portera le tout derrière le rideau.
Segond 21
Lévitique 16.12 Il prendra un brûle-parfum plein de charbons ardents pris sur l’autel devant l’Éternel et deux poignées de parfum odoriférant en poudre, et il portera ces éléments derrière le voile.
King James en Français
Lévitique 16.12 Puis il prendra un encensoir plein de charbons ardents du feu, qui est sur l’autel devant le SEIGNEUR, et ses mains pleines d’encens odoriférant pulvérisé, et il l’apportera en dedans du voile;